Translation of "I own" in German

This time last year I visited my own constituency in Castletownbere.
Voriges Jahr um diese Zeit besuchte ich meinen Wahlkreis in Castletownbere.
Europarl v8

I have my own opinion on the matter.
Ich habe hierzu meine ganz eigene Meinung.
Europarl v8

I support Mr Teverson's amendments and, obviously, I support my own.
Ich befürworte die Änderungsanträge von Herrn Teverson und natürlich meine eigenen.
Europarl v8

That was why I made my own investigation.
Daher führte ich meine eigene Untersuchung durch.
Europarl v8

Obviously, I supported my own report.
Natürlich habe ich meinen eigenen Bericht unterstützt.
Europarl v8

In many respects I admire my own group's basic positions.
Die Grundpositionen meiner eigenen Fraktion finde ich in vieler Hinsicht bewundernswert.
Europarl v8

I reiterate my own view and that of the Commission.
Ich wiederhole meine eigene Auffassung und die der Kommission.
Europarl v8

I cite my own amendment as a bad example.
Ich nenne als schlechtes Beispiel den von mir selber eingebrachten Änderungsantrag.
Europarl v8

I include my own government in this.
Ich beziehe hier meine eigene Regierung mit ein.
Europarl v8

I have my own favourite chocolate, as do we all.
Ich habe meine Lieblingsschokoladen, wie wir alle sie haben.
Europarl v8

I have my own thoughts for you also.
Auch ich möchte meine Gedanken mit Ihnen teilen.
Europarl v8

Personally, I think own-resources is whatever we decide own-resources are.
Ich persönlich glaube, daß wir das Eigenmittelsystem selbst gestalten können.
Europarl v8

I have my own financial framework, which I cannot deviate from.
Ich habe einen Finanzrahmen einzuhalten, und ich kann ihn nicht ignorieren.
Europarl v8

I commend my own two reports, and that of Mr Clegg, to the House.
Ich empfehle dem Hohen Haus meine beiden Berichte und den von Herrn Clegg.
Europarl v8

I have my own difficulties with the use of embryos for research.
Ich habe meine Probleme mit der Verwendung von Embryonen zur Forschung.
Europarl v8

Last week I accompanied my own daughter to her first day of school.
Vergangene Woche begleitete ich meine eigene Tochter an ihrem ersten Schultag.
Europarl v8

And then I saw my own parents, my first teachers.
Und dann sah ich meine eigenen Eltern, meine ersten Lehrer.
TED2013 v1.1

So I became my own intern.
Ich wurde quasi mein eigener Praktikant.
TED2013 v1.1

I knew Terence's wishes as clearly and as surely as I knew my own.
Ich kannte Terence’ Wünsche genauso gut wie meine eigenen.
TED2020 v1

And this fear even persisted after I started my own company.
Diese Angst blieb auch, nachdem ich meine Firma gründete.
TED2020 v1

This is the first sort of play thing I did, my own serious play.
Dies ist das erste, was ich machte, mein eigenes ernsthaftes Spiel.
TED2020 v1

A year and a half ago, I had my own first child.
Vor anderthalb Jahren, habe ich mein erstes Kind bekommen.
TED2020 v1

Well, I had my own personal insight into this a few years ago.
Nun, ich hatte meine persönliche Einsicht dazu vor ein paar Jahren.
TED2020 v1

I was going through this on my own and I planned my own funeral.
Ich machte das alles alleine mit mir aus und plante meine eigene Beerdigung.
WMT-News v2019

I don't own a guesthouse.
Ich besitze immer noch kein Gästehaus.
TED2013 v1.1

You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project.
Was mich betrifft, haben meine Frau und ich unser eigenes verrücktes Vermächtnis-Projekt.
TED2013 v1.1

So it's the first thing I do is, I do my own curation.
Als erstes mache ich also meine eigene Kuration.
TED2013 v1.1