Translation of "I would not mind" in German

And Gage was stupid enough to think that I would not mind.
Gage war so dumm, zu denken, dass es mich nicht interessiert.
OpenSubtitles v2018

Somehow I would not mind being indebted to you.
Ich hätte gar nichts dagegen, in Ihrer Schuld zu stehen.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, I would not mind if the price were increased considerably.
Dabei würde es mich nicht stören, wenn die Preise dadurch etwas stiegen.
ParaCrawl v7.1

Speaking personally, I would not mind if the Commission were to intervene.
Ich persönlich hätte nichts dagegen, wenn die Europäische Kommission in die Bresche springt.
Europarl v8

I, for one, would not mind having Gibbs there when I get married.
Ich für meinen Teil hätte nichts dagegen, mit Gibbs gibt wenn ich heiraten.
OpenSubtitles v2018

You perhaps thought I would not mind if you let me down.
Ihr habt wohl gedacht, dass es mir nichts ausmacht, wenn Ihr mich enttäuscht.
OpenSubtitles v2018

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Tatoeba v2021-03-10

I am not so happy in Västerås and I would not mind moving out of here.
Ich bin mit Västerås nicht so sehr zufrieden und würde gern von hier wegziehen.
ParaCrawl v7.1

I would not mind repeating all this already at a real meeting.
Ich hatte nichts dagegen, das alles schon bei einem echten Meeting zu wiederholen.
ParaCrawl v7.1

I would not mind if the money saved at European level was in fact being spent effectively on research at national level.
Wenn tatsächlich das gesparte Geld auf europäischer Ebene national sinnvoll für Forschung ausgegeben würde, dann wäre es mir egal.
Europarl v8

I would not mind that if the markings were better, but in my opinion they are not.
Ich hätte nichts dagegen, wenn die Kennzeichnungen besser wären. Das ist meines Erachtens nicht der Fall.
Europarl v8

I would not mind betting that this will lead to considerable problems when only trifling amounts are at stake and with bread-and-butter legal cases.
Ich wage einmal zu behaupten, dass dies bei Bagatellstreitwerten und beim juristischen Massengeschäft zu ganz erheblichen Problemen führen wird.
Europarl v8

If we want to change the rules – and I would not mind starting to simplify them – then frankly I need Parliament’s support, otherwise I cannot do anything.
Wenn wir die Vorschriften ändern wollen – und ich hätte nichts dagegen, sie zu vereinfachen, – dann brauche ich offen gesagt die Unterstützung des Parlaments, sonst kann ich gar nichts tun.
Europarl v8

Perhaps I would not mind so much if I really believed that the money would go to small farmers, but I am not sure that it will.
Vielleicht fände ich das alles gar nicht so schlimm, wenn das Geld wirklich an die kleinen Landwirte gehen würde, aber ich bin mir nicht sicher, dass das der Fall sein wird.
Europarl v8

Since you asked me about religion's role in my daily life I would not mind answering you.
Aber da Du mich zur Rolle der Religion in meinem täglichen Leben gefragt hast, macht es mir nichts aus zu antworten.
GlobalVoices v2018q4

I would not mind To put teeth into her.
Ihr Fleisch sieht lecker aus, ich würde mich gerne mal ein wenig in ihr verbeißen, wenn ihr mir folgen könnt.
OpenSubtitles v2018

If she's anti-terrorist, I would not mind being uncle terrorist.
Wenn sie von der Anti Terroristen Einheit ist, hätte ich nichts dagegen Onkel Terrorist zu sein.
OpenSubtitles v2018

Hey folks, I really like it here but I would not mind finding a new home soon!
Hey Leute, ich find's zwar toll hier, aber ein neues Zuhause wäre auch nicht schlecht!
ParaCrawl v7.1

Fan of Japan, manga, cute little characters with their big eyes, I would not mind dressing in Kawaii style, it would be great fun and colorful!
Als Japanfan und Fan von Mangas und niedlichen kleinen Charakteren mit großen Augen, würde ich ja gern im Kawaii-Style gekleidet gehen.
ParaCrawl v7.1

To the former intrigues have now been added slander and... a threat of expulsion (which in itself I would not mind, but they should not triumph!).
Zu den früheren Intrigen kamen jetzt üble Nachrede und die Drohung des Ausschlusses hinzu (was mir nur recht gewesen wäre, aber sie sollten trotzdem nicht triumphieren).
ParaCrawl v7.1

I would not mind being born again if I were to be one of an Aryan family, kind to animals, vegetarian (as I have always been from childhood) and not opposed to me ideologically.
Ich hätte nichts dagegen, erneut geboren zu werden, wenn ich einer arischen Familie angehören würde, die gut zu Tieren, vegetarisch (wie ich es von Kindesbeinen an war) und mir in weltanschaulicher Sicht nicht entgegengesetzt ist.
ParaCrawl v7.1

I do not have a daughter, obviously, but if I had, I would not mind sharing mine if my best friend would share hers.
Ich habe natürlich keine Tochter, aber wenn ich sie hätte, würde es mir nichts ausmachen, meine zu teilen, wenn mein bester Freund seine teilen würde.
ParaCrawl v7.1