Translation of "If" in German

If so, this would be extremely regrettable.
Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
Europarl v8

Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Europarl v8

Then we would move towards a retrial, if that is necessary.
Danach würden wir uns, wenn nötig, um ein Wiederaufnahmeverfahren bemühen.
Europarl v8

What is this, if not discrimination?
Was ist das, wenn nicht Diskriminierung?!
Europarl v8

If you drink pure alcohol, we know what happens.
Wenn Sie reinen Alkohol trinken, wissen wir, was geschieht.
Europarl v8

This will only be possible if EU institutions and Member States work together.
Dies ist nur möglich, wenn die Institutionen und Mitgliedstaaten der EU zusammenarbeiten.
Europarl v8

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

If you can keep your nerve, Mr Topolánek, you will go down in history.
Wenn Sie Ihre Nerven behalten, Herr Topolánek, werden Sie Geschichte schreiben.
Europarl v8

Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Europarl v8

This will not be possible if there is no unity within your own country.
Dies wird nicht gelingen, wenn sich Ihr eigenes Land nicht geschlossen zeigt.
Europarl v8

These tests can be passed only if we all give of our best.
Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben.
Europarl v8

If there is, tell me.
Sagen Sie es mir, wenn dies der Fall ist.
Europarl v8

If not, there is something wrong with integration.
Wenn nicht, stimmt irgendetwas mit der Integration nicht.
Europarl v8

This is most unfortunate if we really want to strengthen our innovative potential.
Das ist überaus unglücklich, wenn wir unser innovatives Potenzial wirklich stärken wollen.
Europarl v8

If we understand that, then this task has been worthwhile.
Wenn wir das verstehen, dann hat sich diese Aufgabe gelohnt.
Europarl v8

Energy efficiency is vital if the EU is to reduce its energy bill.
Energieeffizienz ist entscheidend, wenn die EU ihre Energiekosten senken will.
Europarl v8

If we do not include CO2 in the Eurovignette, what other options do we have?
Welche Optionen verbleiben uns, wenn wir CO2 nicht in die Eurovignette aufnehmen?
Europarl v8

If peripheral regions decide not to take that route, that is something I can understand.
Wenn periphere Regionen das nicht machen, so habe ich auch dafür Verständnis.
Europarl v8