Translation of "In my own time" in German

Yes, I've played some no-limit games in my own time.
Ja, ich spielte zu meiner Zeit einige Spiele ohne Einsatzlimit.
OpenSubtitles v2018

No more than if I'd visited the island of Bali in my own time.
Ebenso wenig, wie wenn ich in meiner eigenen Zeit Bali besucht hätte.
OpenSubtitles v2018

Beth... - I will do it in my own time.
Ich mache es, wenn ich es für richtig halte.
OpenSubtitles v2018

I'd give anything to not be appreciated in my own time!
Ich würde alles geben, um nicht in meiner eigenen Zeit zu schätzen!
OpenSubtitles v2018

I was gonna tell him in my own time.
Ich wollte es ihm sagen in einem guten Moment.
OpenSubtitles v2018

What I do in my own time is my business.
Was ich in meiner Freizeit mache, geht nur mich was an.
OpenSubtitles v2018

I would have contacted him in my own time!
Ich hätte... mich zu gegebener Zeit bei ihm gemeldet!
OpenSubtitles v2018

Then I will do it in my own time.
Dann mach ich es in meiner Freizeit.
OpenSubtitles v2018

Can I do this course in my own time?
Kann ich den Kurs in meiner eigenen Zeit machen?
CCAligned v1

In my own time I'll find romance.
In meiner eigenen Zeit werde ich eine Romanze finden.
ParaCrawl v7.1

It'll be in my own time.
Es wird in meiner eigenen Zeit sein.
ParaCrawl v7.1

In my own time I'll take a chance.
In meiner eigenen Zeit werde ich die Chance nehmen.
ParaCrawl v7.1

Just please allow me to do this in my own way, in my own time.
Erlaube mir bitte, es auf meine Art und in meinem Rhythmus zu machen.
OpenSubtitles v2018

I'll get everything covered that I have to cover, but in my own time.
Ich bekomme alles geregelt, was ich regeln muss, aber ich bestimme das Tempo.
OpenSubtitles v2018

Mother said I should marry for love, but in my own time.
Mutter sagte, ich solle aus Liebe heiraten, aber erst, wenn ich so weit bin.
OpenSubtitles v2018

Well, no, because I wasn't in my own time to do them.
Nun, nein, weil ich nicht in meiner eigenen Zeit war, um es zu tun.
OpenSubtitles v2018

I appreciate your concern but I'll grieve in my own way, in my own time.
Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen, aber ich werde auf meine Art und zu meiner Zeit trauern.
OpenSubtitles v2018

I have to make compromises and do some work for the AVR in my own time, as I often only get round to preparing meetings and working on larger projects when I get home in the evenings.
Ich muss Kompromisse machen und einen Teil meiner Privatzeit für den AVR aufwenden, da ich oft erst abends von zu Hause aus dazu komme, in Ruhe Sitzungen vorzubereiten und an größeren Projekten zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

To know Mr. Hantzsch as a business partner at my side is a big plus in my own time management, because Mr. Hantzsch takes orders from me, which in turn give me the freedom to implement my own projects.
Herrn Hantzsch als Geschäftspartner an meiner Seite zu wissen ist ein großes Plus in meinem eigenen Zeitmanagement, da Herr Hantzsch mir Aufträge abnimmt, die mir wiederum Freiraum schaffen für die Umsetzung eigener Projekte.
CCAligned v1