Translation of "Initial deadline" in German

The Com mission proposes to the Council to extend the initial deadline by two years.
Die Kommission schlägt dem Rat vor, die ursprüngliche Frist um zwei Jahre zu verlängern.
EUbookshop v2

I wish to point out that this deadline obtained for subsidy operations is nevertheless an achievement by the European Parliament, extending the initial deadline of 2014 as proposed by the European Commission by four years.
Ich möchte unterstreichen, dass diese Frist, auf die man sich für die Gewährung von Beihilfen für Kohlenbergwerke geeinigt hat, ein Erfolg für das Europäische Parlament ist, da die ursprünglich von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Frist, die bis 2014 gehen sollte, um vier Jahre verlängert wurde.
Europarl v8

I would therefore like to know the Commission' s position on whether this Annex 10 is valid now, six days after the initial deadline, or whether the Commission has proposed an amendment.
Ich möchte also wissen, welchen Standpunkt die Kommission in der Frage vertritt, ob dieser Anhang 10 heute, 6 Tage nach der ursprünglich festgelegten Frist, noch gültig ist, oder ob die Kommission eine Änderung vorgeschlagen hat.
Europarl v8

Furthermore, I can tell you, in all honesty, that, to date, Slovenia is the only country technically able to meet the initial deadline of October 2007.
Ich kann Ihnen ganz offen sagen, dass bis jetzt nur Slowenien technisch in der Lage ist, den ursprünglichen Termin von Oktober 2007 einzuhalten.
Europarl v8

Furthermore , if a deficit remains close to the 3 % of GDP reference value and the excess is temporary , other relevant factors can be taken into account when assessing whether the deficit is excessive and when setting the initial deadline for correcting it .
Bleibt das Defizit in der Nähe des Referenzwertes von 3 % des BIP und überschreitet diesen nur vorübergehend , können nunmehr sonstige einschlägige Faktoren dafür ausschlaggebend sein , ob ein Defizit als übermäßig eingestuft wird und ob eine längere Frist für die Defizitkorrektur eingeräumt wird .
ECB v1

In any event, due account was taken of the particular circumstances encountered by the company, which received two extensions of one week each to the initial deadline.
Den besonderen Gegebenheiten für das Unternehmen, dem zwei jeweils einwöchige Verlängerungen der ursprünglichen Frist gewährt wurden, wurde jedenfalls gebührend Rechnung getragen.
JRC-Acquis v3.0

For notifications concerning nitrogen dioxide or benzene submitted before the initial deadline for attainment (2010), 2008 will be considered the reference year.
Bei Mitteilungen zu Stickstoffdioxid oder Benzol, die vor Ende der ursprünglichen Frist zur Erreichung der Grenzwerte (2010) vorgelegt werden, wird das Jahr 2008 als Bezugsjahr zugrunde gelegt.
TildeMODEL v2018

For notifications submitted after the initial deadline for attainment, Member States should use 2010 as the reference year.
Bei Mitteilungen, die nach Ende der ursprünglichen Frist für die Erreichung der Grenzwerte vorgelegt werden, sollten die Mitgliedstaaten das Jahr 2010 als Bezugsjahr zugrunde legen.
TildeMODEL v2018

Given that the benefits of this proposal are likely to be minimal, and the costs and risks of unsuccessful reformulations are considerable, the EESC proposes that this initial deadline should be extended by 12 months to 1 January 2010.
Da die Nutzeffekte des Vorschlags äußerst gering sein dürften und die Kosten und Risiken nicht erfolgreicher Umstellungen der Einsatzstoffe erheblich sind, sollte diese erste Frist um 12 Monate auf den 1. Januar 2010 verlängert wer­den.
TildeMODEL v2018

At present it is believed that all the parties could meet such requirements by 1 January 2010 and this date should therefore be incorporated as the initial deadline in the proposal.
Aus heutiger Sicht wird angenommen, dass alle beteiligten Seiten diesen Anforderungen zum 1. Januar 2010 nachkommen können, und deswegen sollte dieser Termin als erste Fristvorgabe im Richtlinienvorschlag vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

The baseline must indicate the estimated concentrations by the new deadline if no additional abatement measures are taken, apart from those taken to achieve compliance by the initial deadline and the existing and planned Community measures.
Das Basisniveau muss die geschätzten Konzentrationen bis zum Ablauf der neuen Frist für den Fall umfassen, dass - mit Ausnahme der Maßnahmen zur Erreichung der Einhaltung innerhalb der ursprünglichen Frist und der bestehenden und geplanten Gemeinschaftsmaßnahmen - keine neuen Verringerungsmaßnahmen getroffen werden.
TildeMODEL v2018

For PM10, Member States must, according to Article 22(2), demonstrate that all appropriate measures have been taken at national, regional and local level to achieve compliance with the limit values by the initial deadline set for attainment, i.e. 1 January 2005.
Bei PM10-Partikeln müssen die Mitgliedstaaten nach Artikel 22 Absatz 2 nachweisen, dass alle geeigneten Maßnahmen zur Einhaltung der Grenzwerte innerhalb der ursprünglichen Frist, also bis zum 1. Januar 2005, auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene getroffen wurden.
TildeMODEL v2018

By letter dated 22 June 2007 Poland submitted a new timetable for the privatisation process, indicating December 2007 as the tentative deadline for its completion, i.e. half a year after the initial deadline which Poland had signed up to in January 2007.
In dem Schreiben vom 22. Juni 2007 stellte Polen einen neuen Zeitplan für die Privatisierung vor, mit einem voraussichtlichen Datum für den Abschluss im Dezember 2007, d. h. ein halbes Jahr nach dem für den Abschluss des Verfahrens ursprünglich angesetzten Datum, zu dem sich Polen im Januar 2007 verpflichtet hatte.
DGT v2019

The experience gained in the meantime shows that the initial deadline for submitting applications is insufficient in order to allow stakeholders and in particular small and medium sized enterprises to produce all necessary data within that period.
Nach der inzwischen gewonnenen Erfahrung reicht die ursprüngliche Frist für die Vorlage von Anträgen nicht aus, damit die betroffenen Akteure, vor allem kleine und mittlere Unternehmen, alle erforderlichen Daten fristgerecht vorlegen können.
DGT v2019

The Commission requested additional information by e-mail of 4 February 2008, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Austrian authorities by e-mail of 29 February 2008.
In ihrer E-Mail vom 4. Februar 2008 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die österreichischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 29. Februar 2008 übermittelten.
DGT v2019

The Commission requested additional information by e-mail of 20 July 2007, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Swedish authorities by e-mail of 17 August 2007.
In ihrer E-Mail vom 20. Juli 2007 ersuchte die Kommission um weitere Informationen, die die schwedischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 17. August 2007 übermittelten.
DGT v2019

The Commission requested additional information by e-mail of 24 September 2009, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Italian authorities by e-mail of 16.10.2009.
In ihrer E-Mail vom 24. September 2009 forderte die Kommission weitere Informationen an, die die italienischen Behörden nach Verlängerung der ursprünglichen Frist per E-Mail vom 16. Oktober 2009 übermittelten.
DGT v2019

The requesting Member State shall set a six-month initial deadline to communicate the results of the verification, starting from the date of the verification request.
Der ersuchende Mitgliedstaat setzt eine erste Frist von sechs Monaten ab dem Zeitpunkt des Prüfungsersuchens, in der die Ergebnisse der Überprüfung mitzuteilen sind.
DGT v2019

The initial deadline will be set without prejudice to the taking into account of systemic pension reforms and without prejudice to deadlines applying to new and future Member States.
Die ursprüngliche Frist wird unbeschadet der Berücksichtung von Reformen der Rentensysteme und unbeschadet der für die neuen und die künftigen Mitgliedstaaten geltenden Fristen festgelegt.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore cleared the transaction subject to the divestment of AST within an initial deadline which would have expired in May 2013.
Die Übernahme wurde daher an die Bedingung geknüpft, Acciai Speciali Terni innerhalb einer Frist, die ursprünglich im Mai 2013 enden sollte, zu veräußern.
TildeMODEL v2018

If this effort seems sufficient to correct the excessive deficit in the year following its identification, the initial deadline need not be set beyond that year.
Dürfte diese Anstrengung ausreichen, um das übermäßige Defizit im Jahr nach seiner Feststellung zu korrigieren, so braucht die ursprüngliche Frist nicht nach Ablauf dieses Jahres zu enden.
TildeMODEL v2018