Translation of "Is justified" in German

There is a debate here which, in many ways, is justified.
Es herrscht eine Debatte hier, die in vielerlei Hinsicht berechtigt ist.
Europarl v8

I believe that this is justified given the non-contradictory nature of its subject matter.
Ich glaube, dass dies angesichts des widerspruchsfreien Charakters seines Gegenstands gerechtfertigt ist.
Europarl v8

This is quite justified from the point of view of equality.
Das wird mit der Gleichbehandlung begründet.
Europarl v8

But this optimism is not justified without strong determination and insight.
Aber dieser Optimismus ist ohne Entschlossenheit und ohne Scharfsinn nicht vertretbar.
Europarl v8

But it is justified after years of hard work.
Doch nach Jahren harter Arbeit ist das durchaus gerechtfertigt.
Europarl v8

The increase in spending on research and innovation is justified.
Die erhöhten Ausgaben für Forschung und Innovation sind gerechtfertigt.
Europarl v8

That is absolutely justified, as Austria has been hit particularly hard by the slump in exports.
Dies ist durchaus gerechtfertigt, da Österreich vom Exportrückgang besonders betroffen ist.
Europarl v8

Parliament's support for their prohibition and eradication is fully justified.
Die Unterstützung des Parlaments für deren Verbot und Ausrottung ist völlig gerechtfertigt.
Europarl v8

When extra spending is justified, we should support it.
Wenn Mehrausgaben gerechtfertigt sind, sollten wir sie unterstützen.
Europarl v8

I have voted in favour of the report, because the mobilisation of the funding is fully justified.
Ich stimme für den Bericht, da Inanspruchnahme der Gelder durchaus gerechtfertigt ist.
Europarl v8

We think that the criticism of the repressive and often racist asylum policies is justified.
Wir finden die Kritik an der repressiven und oft rassistischen Asylpolitik berechtigt.
Europarl v8

The rapporteur's stress on this point is accordingly justified.
Deshalb ist die Betonung durch den Berichterstatter sehr berechtigt.
Europarl v8

The criticism directed at a number of so-called reception centres is justified.
Die gegen einige so genannte Aufnahmezentren gerichtete Kritik ist berechtigt.
Europarl v8

However, the implementation of such a tax is not justified in Romania.
Die Einführung einer solchen Steuer ist in Rumänien jedoch nicht gerechtfertigt.
Europarl v8

I believe that, given the seriousness of the matter, this is absolutely justified.
Ich glaube, dass dies angesichts der Bedeutung der Angelegenheit absolut gerechtfertigt ist.
Europarl v8

Firstly: is Article 235 justified as a legal base?
Erstens: Ist Artikel 235 als Rechtsgrundlage gerechtfertigt?
Europarl v8

Mrs Lindholm, I think your comment is justified.
Frau Lindholm, ich denke, daß Ihre Bemerkung begründet ist.
Europarl v8

This derogating measure represents a derogation from Article 17 and is justified by the need to simplify the levying of VAT.
Diese Ausnahmeregelung ist durch die Notwendigkeit einer Vereinfachung der MwSt.-Erhebung gerechtfertigt.
DGT v2019

I am certain that this assumption is itself justified.
Ich bin mir sicher, dass diese Annahme an sich gerechtfertigt ist.
Europarl v8

It is even justified for the financial allocations for this programme to be increased.
Es ist sogar gerechtfertigt, dass die Mittelausstattung für dieses Programm erhöht wird.
Europarl v8

It is, therefore, justified that Russian scientists participate in the programme.
Daher ist es nur gerechtfertigt, dass russische Wissenschaftler an diesem Programm teilnehmen.
Europarl v8

In the context of the Treaty of Lisbon, this is a highly justified demand.
Dies ist im Lichte des Lissabon-Vertrags eine nur allzu berechtigte Forderung.
Europarl v8