Translation of "It is with regret" in German

It is with great regret and sadness that we call the Honor Court to session.
Wir berufen diese Sitzung des Ehrengerichts mit großem Kummer und Bedauern ein.
OpenSubtitles v2018

It is with great regret that we must announce the cancellation of the Grasshopper Cup 2020
Mit grossem Bedauern müssen wir heute die Absage des Grasshopper Cup 2020 bekanntgeben.
CCAligned v1

It is with great regret that we have now felt forced to make this decision.
Mit großem Bedauern haben wir uns nun aber zu diesem Schritt entschließen müssen.
ParaCrawl v7.1

So it is with great regret that I have to say that I do have an argument with one part of it.
Und so muss ich leider sagen, dass ich mit einem Punkt ein Problem habe.
Europarl v8

It is therefore with regret that I will be unable to support this regulation, for the following reasons.
Ich bedauere daher, dass ich diese Verordnung aus folgenden Gründen nicht unterstützten kann:
Europarl v8

It is with great regret that I announce today I'm filing for divorce.
Es tut mir leid, bekanntgeben zu müssen... dass ich die Scheidung einreichen werde.
OpenSubtitles v2018

However, please know that it is with sincere regret that I must now kill all of you.
Dennoch, obwohl ich es aus tiefster Seele bedaure, muss ich euch jetzt alle töten.
OpenSubtitles v2018

Minister Katsumoto, it is with great regret but I must ask you to remove your sword.
Ratsherr Katsumoto, ich bedaure zutiefst, aber ich muss Euch bitten, Euer Schwert abzulegen.
OpenSubtitles v2018

It is with regret that we have supported the compromise reached during the conciliation procedure with the Council.
Mit Bedauern haben wir dem im Rahmen der Vermittlung mit dem Rat ausgearbeiteten Kompromiß zugestimmt.
Europarl v8

So it is with some regret that I, William Smithers acting as assistant warden, hereby carry out this sentence.
Daher bedauere ich, William Smithers, Gefängnisdirektor, dieses Urteil vollstrecken zu müssen.
OpenSubtitles v2018

It is with the deepest regret to inform you that we have some very sad news.
Zu unserem tiefsten Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir traurige Neuigkeiten haben.
CCAligned v1

It is with deep regret that I have learned of the passing away of the President of Kosovo, Ibrahim Rugova.
Mit großer Betroffenheit habe ich vom Ableben des Präsidenten des Kosovo, Ibrahim Rugova, erfahren.
ParaCrawl v7.1

It is with great regret to pass along the tragic news of the sinking of Blue Waves.
Mit großem Bedauern muss ich euch heute die tragische Nachricht vom Untergang der Blue Waves übermitteln.
ParaCrawl v7.1