Translation of "It turn out" in German

Honestly, I had no idea how it would turn out.
Ehrlich gesagt hatte ich keinen blassen Schimmer, ob das auch funktionieren würde.
TED2020 v1

Sadly for this male, it won’t turn out quite the way he plans.
Leider wird es für dieses Männchen nicht ablaufen wie geplant.
TED2020 v1

I had no idea it would turn out so well.
Dass sie so gelingen würde, hätte ich nie gedacht.
OpenSubtitles v2018

And it might turn out to be rather dangerous.
Und es könnte sich als äußerst gefährlich herausstellen.
OpenSubtitles v2018

I'd hoped it would turn out differently.
Ich hatte gehofft, es wäre anders ausgegangen.
OpenSubtitles v2018

Scotty, if it should turn out to be real...
Scotty, wenn er sich als echt entpuppt...
OpenSubtitles v2018

I knew it would turn out this way.
Ich habe gewusst, dass es gut ausgehen würde.
OpenSubtitles v2018

I think if I study that a while, it might turn out to be a compliment.
Wenn ich darüber nachdenke, konnte es sich als Kompliment entpuppen.
OpenSubtitles v2018

Natalie... and how'd it turn out for them?
Natalie, und wie ist es für sie ausgegangen?
OpenSubtitles v2018

I had no idea it would turn out this way.
Ich hatte keine Ahnung, dass es so wird.
OpenSubtitles v2018

And it won't turn out the way it did for your boy.
Und dann wird es nicht gut für euren Jungen ausgehen.
OpenSubtitles v2018

I never thought it would turn out like this.
Ich hätte nie gedacht, dass es so furchtbar werden würde.
OpenSubtitles v2018

It would be so lovely if it does turn out to be a study for it.
Es wäre so schön, wenn das Bild die Skizze davon wäre.
OpenSubtitles v2018

If he weren't in the film, it would turn out exactly the same.
Wenn er nicht in diesem Film wäre, würde er genau gleich ausgehen.
OpenSubtitles v2018

It won't turn out the way you wanted.
Es wird nicht so laufen, wie ihr wollt.
OpenSubtitles v2018

I didn't think it would turn out this way.
Ich dachte nicht, dass es so kommen würde.
OpenSubtitles v2018