Translation of "Jeopardise" in German

They jeopardise the consolidation of the rule of law and democracy in Ukraine.
Sie gefährden die Konsolidierung der Rechtsstaatlichkeit und Demokratie in der Ukraine.
Europarl v8

Any other interpretation would jeopardise the region's authority in tax matters.
Jede andere Auslegung würde die Amtshoheit der Region in Steuerangelegenheiten gefährden.
DGT v2019

Allowing Pakistan access to the European market will jeopardise Bulgaria's textile and clothing production.
Pakistans Zugang zum europäischen Markt wird Bulgariens Textil- und Bekleidungsproduktion gefährden.
Europarl v8

Without more economic convergence, we will jeopardise the common currency and the common market.
Ohne bessere wirtschaftliche Konvergenz gefährden wir die gemeinsame Währung und den gemeinsamen Markt.
Europarl v8

The use of falsified medicines may cause the treatment to fail and jeopardise lives.
Die Verwendung gefälschter Arzneimittel kann Behandlungsfehler zur Folge haben und Leben gefährden.
Europarl v8

There are many areas of conflict, which are liable to jeopardise the entire Barcelona Process.
Es gibt zahlreiche Konfliktzonen, die den Barcelona-Prozess insgesamt gefährden könnten.
Europarl v8

Budgetisation does not jeopardise the qualitative achievements of the Cotonou Agreement.
Die Integration in den Haushalt gefährdet nicht die qualitativen Erfolge von Cotonou.
Europarl v8

That would jeopardise the objective of a high level of consumer protection.
Dies würde das Ziel eines hohen Verbraucherschutzniveaus gefährden.
Europarl v8

Four factors will jeopardise state pension schemes if no reforms are made.
Vier Faktoren gefährden die staatlichen Rentensysteme, wenn keine entsprechenden Reformen eingeleitet werden.
Europarl v8

This would jeopardise the sound management and efficient implementation of the regulation.
Dies wiederum würde die ordnungsgemäße Anwendung und effiziente Durchführung der Verordnung gefährden.
Europarl v8

This is something that must not, however, jeopardise basic social and environmental requirements.
Dies darf jedoch nicht die grundlegenden sozialen und ökologischen Erfordernisse gefährden.
Europarl v8

He would not do anything now to jeopardise that.
Er würde doch jetzt nichts tun, was diese Position gefährden könnte.
Europarl v8

We must not jeopardise the project; that is why we need a little patience.
Wir dürfen das Werk nicht gefährden, deswegen brauchen wir ein wenig Geduld.
Europarl v8

Without appropriate safeguards, liberalisation could jeopardise the concept of a universal service.
Ohne angemessene Vorkehrungen könnte die Liberalisierung das Konzept eines Universaldienstes gefährden.
Europarl v8

Deforestation and slashing and burning, however, jeopardise this extremely important role enormously.
Abholzung und Brandrodung gefährden diese überaus wichtige Funktion aber massiv.
Europarl v8

They shall refrain from any measures liable to jeopardise these objectives.
Sie unterlassen Maßnahmen, die die Erreichung dieser Ziele gefährden könnten.
JRC-Acquis v3.0

However some structural weakness continue to jeopardise the future development of the labour market.
Allerdings ist die zukünftige Entwicklung des Arbeitsmarktes weiterhin durch einige strukturelle Schwachstellen gefährdet.
TildeMODEL v2018

If this is not done major distortions of competition could remain, which could jeopardise completion of the Single Market.
Anderenfalls könnten nämlich erhebliche Wettbewerbsverzerrungen bestehen bleiben und die Vollendung des Binnenmarktes gefährden.
TildeMODEL v2018

Set prices under this option would also seriously jeopardise the ETS.
Außerdem würden Fixpreise in diesem Szenario das EU-EHS erheblich gefährden.
TildeMODEL v2018

Related phrases