Translation of "Keep the plan" in German

Just... Just keep reiterating the plan.
Sprechen Sie einfach über den Plan.
OpenSubtitles v2018

It was just... easier... to look the other way... keep the plan safe.
Es war nur... einfacher... wegzuschauen... und den Plan zu sichern.
OpenSubtitles v2018

If you'd like to keep the Advanced plan, click Continue with Advanced .Â
Wenn Sie das Advanced-Abo beibehalten möchten, klicken Sie auf Advanced behalten .
ParaCrawl v7.1

It is possible to keep, send the ready plan to itself on an e-mail, to unpack.
Den fertigen Plan kann man speichern, sich auf e-mail abschicken, ausdrucken.
ParaCrawl v7.1

I hope that Parliament, like the Commission and the Council, will strive to ensure we can keep the action plan to the timetable agreed.
Zweitens fordern wir sehr nachdrücklich, daß Bulgarien von der Negativliste für Visa-Regelungen gestrichen wird.
EUbookshop v2

But the Joint Chiefs and I agreed to keep the plan closed.
Aber die Generalstabschefs und ich waren uns einig, den Plan nicht öffentlich zu machen.
OpenSubtitles v2018

What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now.
Mir geht es hierbei um einen Kollegen, der diesen verdammten Plan nicht behält, im Hier und Jetzt.
OpenSubtitles v2018

The European Parliament has an important role in continuing to put pressure on the Council and Commission to keep to the plan.
Das Europäische Parlament hat dabei eine wichtige Rolle, indem es fortwährend Druck auf den Rat und die Kommission ausübt, den Plan einzuhalten.
EUbookshop v2

This deal, however, fell through in 2007, reportedly because Arsenal could not afford the infrastructure to keep up with the plan.
Die Beziehung wurde jedoch 2007 von Arsenal abgebrochen, weil man die Bedingungen bezüglich der Struktur nicht erfüllen konnte.
WikiMatrix v1

Please note!In case of a cancellation no refunds will be made but you can keep using the plan for as long as you have paid for.
Bitte beachten Sie:Falls Sie Stornieren, werden keine Erstattung bezahlt aber Sie können den Plan so lange halten, wie Sie für er bezahlt haben.
ParaCrawl v7.1

Few realize that our wily Adversary seeks to use the best, the most energetic, the most influential of God’s people to hinder the shining of the light and to keep the Divine Plan of the Ages away from the people.
Nur wenige erkennen, dass unser schlauer Widersacher danach trachtet, die Besten, Tatkräftigsten und Einflussreichsten vom Volk Gottes zu benutzen, um das Leuchten des Lichtes zu verhindern und den göttlichen Plan der Zeitalter dem Volk vorzuenthalten.
ParaCrawl v7.1

In order to keep the plan up to date, it is reviewed every three months and updated if necessary.
Damit der Plan aktuell bleibt, wird er alle drei Monate auf Aktualität geprüft und bei Bedarf aktualisiert.
ParaCrawl v7.1

The plan was for them to fly to Biarritz, fill up the plane there and then continue straight away to Cascais so they could keep to the flight plan.
Geplant war, dass sie bis Biarritz fliegen, dort nur tanken und sofort weiterfliegen nach Cascais, um den Flugplan einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Few realize that our wily Adversary seeks to use the best, the most energetic, the most influential of God's people to hinder the shining of the light and to keep the Divine Plan of the Ages away from the people.
Nur wenige erkennen, dass unser schlauer Widersacher danach trachtet, die Besten, Tatkräftigsten und Einflussreichsten vom Volk Gottes zu benutzen, um das Leuchten des Lichtes zu verhindern und den göttlichen Plan der Zeitalter dem Volk vorzuenthalten.
ParaCrawl v7.1

If you repair it for use as a home, you can keep the open plan area as a studio or construct up to two bedrooms.
Sollte es renoviert werden, kann der offene Raum als Studio erhalten bleiben, oder in zwei Schlafzimmer unterteilt werden.
ParaCrawl v7.1

Only after I've read on the internet forum, that is precisely the kind of lily is hazardous to health, I had to keep the plan through the skimmer of 2 Welke nitrate content as low as possible.
Erst nachdem ich im Internetforum gelesen habe, dass genau diese Art der Seerosen gesundheitsgefährlich ist, hatte ich den Plan mittels 2er Welke Abschäumer den Nitratgehalt so gering wie möglich zu halten.
ParaCrawl v7.1

Through the different overall conditions in each country the greatest challenge is to keep the Anual Brand Plan as simple as possible and at the same time as comprehensive as necessary: We must abstract from the own market and fade out the country-specific differences in support of a global strategy.
Durch die unterschiedlichen Rahmenbedingungen in jedem Land besteht die größte Herausforderung darin, den Anual Brand Plan so einfach wie möglich und gleichzeitig so ausführlich wie nötig zu halten: Wir müssen vom eigenen Markt abstrahieren und die länderspezifischen Unterschiede im Sinne einer globalen Strategie ausblenden.
ParaCrawl v7.1

Look, can't we just keep the plans the same?
Können wir die Planung so lassen, wie sie war?
OpenSubtitles v2018

He is company-keeping, and then the plan, it's...
Er leistet Gesellschaft und der Plan, das ist...
OpenSubtitles v2018

Architect Anthony Salvin rebuilt the dilapidated keep from the original plans.
Der viktorianische Architekt Anthony Salvin rekonstruierte den zerfallenden Keep nach den Originalplänen.
WikiMatrix v1

With Wrike's backlog, keeping the plan up-to-date is a piece of cake.
Mir Wrike's Backlog ist es ein Kinderspiel, den Zeitplan aktuell zu halten.
ParaCrawl v7.1

God keeps the plan in His own hands.
Gott behält den Plan in seinen eigenen Händen.
ParaCrawl v7.1

Hopefully keep the planned houses a real distance to the fairways.
Hoffentlich halten die geplanten Häuser einen wirklichen Abstand zu den Fairways.
ParaCrawl v7.1

In addition, it is hard to keep the plans up-to-date to reflect the actual vessel.
Zudem ist es schwer, die Pläne aktuell zum realen Schiff zu halten.
ParaCrawl v7.1

This is the only way to plan a reliable financing and to keep the planned budget.
Nur so lässt sich eine zuverlässige Finanzierung planen und derFinanzierungsplan auch einhalten.
ParaCrawl v7.1

We shall follow very closely how the Commission keeps to the action plan we have adopted today.
Wir werden sehr genau auf die Einhaltung des heute beschlossenen Aktionsplans durch die Kommission achten.
Europarl v8

But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret.
Aber das war ganz bestimmt kein Grund, ihm die geplannte Bestrahlung zu verheimlichen.
OpenSubtitles v2018

We keep the information about planning and program as up-to-date as possible.
Wir versuchen die Ausküfte über Planung und Programm so aktuell wie möglich zu halten.
ParaCrawl v7.1

They are keeping to the plan of establishing a Common European Asylum System by 2012.
So hält sie an dem Zeitplan fest, bis 2012 ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem zu etablieren.
ParaCrawl v7.1

We believe that keeping together the planning of the Structural Funds and the Cohesion Fund and re-integrating them better with the Rural Development Fund and the Fisheries Fund is a way of unlocking the potential of regions that are lagging behind.
Wir meinen, dass die gemeinsame Planung der Strukturfonds und des Kohäsionsfonds und ihre bessere Wiedereingliederung in den Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums und den Fischereifonds eine Möglichkeit sind, um das Potenzial wirtschaftlich schwächerer Regionen zu erschließen.
Europarl v8

We would prefer to keep to the planned timetable, in other words to have the vote on the Committee on Budgets' report on Thursday and the debate on the report on the regulation in due course.
Daher sind wir dafür, daß die vorgesehene Frist eingehalten wird, daß also am Donnerstag über den Bericht des Haushaltausschusses abgestimmt und dann zum entsprechenden Zeitpunkt der Bericht über die Verordnung behandelt wird.
Europarl v8