Translation of "Makes no sense" in German

Unilateral viability of tuna populations makes no sense.
Eine einseitiges Überleben von Thunfischpopulationen ist dabei jedoch Unsinn.
Europarl v8

Having empty planes take off makes no sense from an economic or an environmental perspective.
Leere Flugzeuge abheben zu lassen macht unter wirtschaftlichem bzw. ökologischem Gesichtspunkt keinen Sinn.
Europarl v8

That really makes no sense at all in an internal market.
Das macht in einem Binnenmarkt eigentlich keinen Sinn.
Europarl v8

It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Es macht keinen Sinn, das zehn Minuten später umzudrehen.
Europarl v8

It makes no sense at all to discuss this in a state of panic.
Es macht überhaupt keinen Sinn, hier hektisch darüber zu beraten.
Europarl v8

Spending two years in prison makes no sense.
Zwei Jahre in ein Gefängnis gehen zu müssen, hat keinen Sinn.
Europarl v8

It makes no sense to try to convince the Americans by using tough words.
Die Amerikaner mit scharfen Worten überzeugen zu wollen, ist sinnlos.
Europarl v8

It makes no sense to keep any of this quiet.
Es hat keinen Sinn, irgend etwas zu verschweigen.
Europarl v8

It therefore makes no sense for there to be any kind of derogation aimed at creating exemptions when it comes to the placing on the market of such fur.
Deshalb machen Ausnahmeregelungen für deren Vermarktung keinen Sinn.
Europarl v8

It makes no sense to talk about the European economy as a single entity.
Von einer einzigen EU-Wirtschaft zu sprechen ergibt keinen Sinn.
Europarl v8

National state aid to airline companies makes no sense whatsoever.
Nationale staatliche Beihilfen an Fluggesellschaften sind völlig sinnlos.
Europarl v8

Without their support, the Constitution makes no sense.
Ohne ihren Rückhalt macht die Verfassung keinen Sinn.
Europarl v8

In military terms this deployment makes no sense at all.
Militärisch macht dieser Einsatz keinen Sinn.
Europarl v8

It makes no sense for us.
Das macht für uns keinen Sinn.
Europarl v8

Which is why the whole thing makes no sense.
Deswegen macht das Ganze keinen Sinn.
Europarl v8

This makes no sense at all!
Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn!
Europarl v8

That makes no sense mathematically.
Mathematisch gesehen ergibt das keinen Sinn.
Europarl v8

Most importantly, it makes no sense either from the ecological point of view.
Vor allem aber ist es ökologisch unsinnig.
Europarl v8

To treat bullfights in the same way as dogfights and cockfights makes no sense whatsoever.
Allerdings macht es keinerlei Sinn, Stierkämpfe mit Hunde- und Hahnenkämpfen zu vergleichen.
Europarl v8

It makes no sense for Eurojust to set up national branch offices.
Es ist nicht sinnvoll für Eurojust, nationale Anlaufstellen einzurichten.
Europarl v8

Therefore, Mr Poettering, it makes no sense to issue vetoes prematurely.
Daher, Herr Poettering, hat es keinen Sinn, vorzeitig Vetos abzugeben.
Europarl v8

Limiting how credits can be used makes no sense ecologically.
Die Beschränkung der Nutzung von Gutschriften macht ökologisch keinen Sinn.
Europarl v8

This simply makes no sense.
Das macht ganz einfach keinen Sinn.
ELRC_3382 v1

This makes no sense, right?
Das ergibt keinen Sinn, oder?
TED2020 v1

It makes no sense, if you think about it.
Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
TED2020 v1