Translation of "Marriage of convenience" in German

In the end, however, this codependency was a marriage of convenience, not of love.
Am Ende war diese Koabhängigkeit jedoch eine Zweckgemeinschaft und keine Liebesheirat.
News-Commentary v14

I'm told she owes her position to a marriage of convenience.
Man sagt, sie verdanke ihre Position einer Vernunftehe.
OpenSubtitles v2018

But it has been more than a marriage of convenience.
Dabei handelte es sich jedoch nicht nur um eine reine Vernunftehe.
EUbookshop v2

So I entered a marriage of convenience.
Also bin ich eine Zweckehe eingegangen.
OpenSubtitles v2018

When it is not a marriage of love, it is at least a marriage of convenience.
Wenn es keine Liebesheirat ist, so ist es zum Mindesten eine Vernunftehe.
ParaCrawl v7.1

But this may be more a marriage of convenience than one of love.
Doch wahrscheinlich ist diese Verbindung eher eine Zweckehe als eine Liebesheirat.
ParaCrawl v7.1

It was only a marriage of convenience.
Es war nur eine Zweckehe.
Tatoeba v2021-03-10

However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance.
Diese Zusammenarbeit stellt eher eine kurzfristige taktische Vernunftehe da als den Beginn eines neuen strategischen Bündnisses.
News-Commentary v14

It's a marriage of convenience.
Das ist nur eine Zweckehe.
OpenSubtitles v2018

It's almost as if it's a— it's a marriage of convenience— Shh. Tessa. And the only thing it's gonna produce is dead offspring.
Es ist fast wie eine... eine Zweckheirat, die nur tote Kinder hervorbringt.
OpenSubtitles v2018

I think we would both agree that our relationship has always been a marriage of convenience.
Wir stimmen wohl beide überein, das unser Verhältnis immer eher eine Zweckgemeinschaft war.
OpenSubtitles v2018

The marriage of convenience lasted four years.
Die Vernunftehe dauerte vier Jahre.
ParaCrawl v7.1

To gain Danish citizenship, Kárász married the painter Hans Helving in 1939; it was a marriage of convenience.
Um die dänische Staatsbürgerschaft zu erlangen heiratete Kárász 1939 den Kunstmaler Hans Helving, eine Zweckheirat.
ParaCrawl v7.1

At least this report is a start in ending that comfortable marriage of convenience that exists and giving rail freight operators at least a chance in developing their business.
Zumindest ist dieser Bericht ein Anfang, dieser bequemen Vernunftehe ein Ende zu bereiten und den Schienengüterverkehrsunternehmern wenigstens eine Chance einzuräumen, ihr Unternehmen zu entwickeln.
Europarl v8

My fear is that the EU bridegroom is so desperate to consummate this marriage of convenience that we yet again give in to the reluctant bride.
Ich befürchte, dass der europäische Bräutigam in seinem verzweifelten Drang nach Vollzug dieser Vernunftehe den Mätzchen der Braut immer weiter nachgibt.
Europarl v8

But I question whether that will happen, because of US attitudes, and I ask whether the road that we are actually on will lead to this marriage of convenience ending in a Las Vegas-type divorce.
Angesichts des Gebarens der USA hege ich allerdings an dieser Stelle meine Zweifel und frage mich, ob uns dieser Weg einer Vernunftehe nicht schnurstracks zu einer Blitzscheidung á la Las Vegas führen wird.
Europarl v8

This means there is a new and improved outlook for the marriage of convenience between Europe and America, and indeed we know from experience that such marriages last a good deal longer than marriages for love.
Somit bestehen für die Zweckehe zwischen Europa und den USA neue und bessere Aussichten, und wir wissen ja aus Erfahrung, dass solche Ehen wesentlich länger halten als Liebesehen.
Europarl v8