Translation of "Moment of madness" in German

Her debut album, A Moment of Madness, was released on 2 September 2016.
Ihr erstes Studioalbum A Moment of Madness ist am 2. September 2016 erschienen.
WikiMatrix v1

But this was a moment of madness.
Aber es war nur ein Moment des Wahnsinns.
OpenSubtitles v2018

Maybe this thing with Schultz was a moment of madness-- she realizes her mistake and now she's come back to the big fellow.
Vielleicht war die Sache mit Schultz ein Moment des Wahnsinns. Sie hat ihren Fehler erkannt und jetzt kommt sie zum großen Mann zurück.
OpenSubtitles v2018

I'd like to say it was a moment of madness but I think I went there intending to do it.
Ich wünschte, es wäre ein Moment des Wahnsinns gewesen, aber ich hatte es schon vorher geplant.
OpenSubtitles v2018

At 1 4: 55, she stops the hostage from running away... but in a moment of madness, ends up shooting herself.
Um 14:55 Uhr, versucht sie die Geisel an der Flucht zu hindern aber in einem Moment der Verwirrtheit endet das Ganze damit, dass sie sich selbst erschießt.
OpenSubtitles v2018

Legend has it that God, after you have created the entire universe, in a moment of madness amorous amused to create Ischia, the island where the sun lives.
Die Legende erzählt, dass Gott, nachdem Sie das gesamte Universum geschaffen haben, in einem Moment des Wahnsinns amourösen amüsiert, Ischia erstellen, die Insel, wo die Sonne wohnt.
ParaCrawl v7.1

And this time we need a moment of "madness" Kevin to bring to light the object disappeared: While the bagel was enough to dismantle the oven, for the shirts should threaten, When you're drunk, the owner of the laundromat.
Und diesmal brauchen wir einen Moment der "Wahnsinn" Kevin um das Objekt Licht bringen verschwunden: Während die Bagel genug war, um den Ofen demontieren, für die Shirts sollten bedrohen, Wenn du betrunken bist, der Besitzer der Waschsalon. Ich hoffe zumindest, dass er wirklich sind.
ParaCrawl v7.1

He often wondered if he'd really seen it or just invented that tender moment to counter the moments of madness to follow.
Hatte er es wirklich gesehen? Oder hatte er diesen zärtlichen Moment erfunden, um den kommenden Wahnsinn zu überstehen?
OpenSubtitles v2018

There are no words that can undo what I have done in those moments of madness.
Es gibt keine Worte um ungeschehen zu machen, was ich in diesen Momenten der Verrücktheit getan habe.
ParaCrawl v7.1

The compositions are very long and well developed, in which rock riffs, groove and the search for well-managed moments of collective madness dominate.
Die Kompositionen sind sehr lang und gut entwickelt, in denen Rockriffs, Groove und die Suche nach gut geführten Momenten kollektiven Wahnsinns dominieren.
ParaCrawl v7.1

Only this would be enough to dispel any doubt on the loyalty of the beloved David for, but delicate State where causes remain poised between moments of madness (all that has done so far) e momenti di genialità come quest’ultimo.
Nur das wäre genug, um jeden Zweifel auf den geliebten David für die Treue zu zerstreuen, aber zarte Zustand wo Ursachen bleiben balanciert zwischen Momenten des Wahnsinns (alles, die was bisher getan hat) e momenti di genialità come quest’ultimo.
ParaCrawl v7.1

Only this would be enough to dispel any doubt on the loyalty of the beloved David for, but delicate State where causes remain poised between moments of madness (all that has done so far) and moments of brilliance as the latter.
Nur das wäre genug, um jeden Zweifel auf den geliebten David für die Treue zu zerstreuen, aber zarte Zustand wo Ursachen bleiben balanciert zwischen Momenten des Wahnsinns (alles, die was bisher getan hat) und Momente der Brillanz als Letzteres.
ParaCrawl v7.1

Suarez may be prone to one or two moments of madness, but he makes up for it with his goal scoring prowess and indomitable desire.
Suarez kann mit einem oder zwei Momente des Wahnsinns anfällig, aber er macht es mit seinem Tor Torgefährlichkeit und unbezähmbaren Wunsch.
ParaCrawl v7.1