Translation of "Not at last" in German

I did not sleep at all last night.
Ich habe gestern Nacht überhaupt nicht schlafen können.
Tatoeba v2021-03-10

Nadine was also not at home last night.
Nadine war letzte Nacht auch nicht daheim.
OpenSubtitles v2018

And came I not at last to comfort you?
Doch kam ich endlich nicht zu Eurem Trost?
CCAligned v1

Both friends did not move and at last the hermit told them their future.
Beide Freunde zogen nicht um und schließlich erklärte der Einsiedler ihnen ihre Zukunft.
ParaCrawl v7.1

In those regards, not at last we owe our success to our partners and sponsors.
Den Erfolg des Festivals verdanken wir nicht zuletzt unseren Partnern und Förderern.
ParaCrawl v7.1

The CFO position was not occupied at last.
Die Position des Finanzvorstands war zuletzt nicht besetzt.
ParaCrawl v7.1

But I keep a little distance, because I'm not a lapdog at last.
Einen gewissen Abstand bewahre ich allerdings, schließlich bin ich kein Schoßhündchen.
ParaCrawl v7.1

Why can we not win peace at last?
Warum können wir keinen Frieden finden?
ParaCrawl v7.1

Wo will hold them responsible, if not at last the people?
Wer nimmt sie in Verantwortung, wenn nicht endlich die Bevölkerung?
ParaCrawl v7.1

Colleagues, the one minute intervention does not work at the last minute.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, die einminütige Intervention funktioniert nicht auf die letzte Minute.
Europarl v8

If we do not at long last collaborate closely, the next crisis could be fatal for us.
Wenn wir nicht endlich einen engen Schulterschluss praktizieren, wird uns die nächste Krise möglicherweise umbringen.
Europarl v8

In view of that, should the Commission not at last deal with the cases of fraud that have come to light and draw the necessary conclusions?
Sollte die Kommission nicht dem gegenüber endlich die aufgedeckten Betrugsfälle angehen und Konsequenzen ziehen?
Europarl v8

Did he not say at his last supper, "Take, eat, this is my body"?
Sagte er nicht beim Abendmahl: "Nehmt und esst, das ist mein Leib"?
OpenSubtitles v2018

At least it will become so at the end of this century, and hopefully not at the last moment.
Jedenfalls wird sie dies zum Ende dieses Jahrhunderts sein, aber hoffentlich nicht im letzten Moment.
EUbookshop v2

That Purley had been able to survive his accident not at last could happen because of the phantastic work of Pilbeam.
Dass Purley seinen Unfall überleben konnte, ist nicht zuletzt der phantastischen Arbeit Pilbeams zu verdanken.
ParaCrawl v7.1

This book and its history is not at last due to own failures and setbacks.
Auch dieses Buch und seine Vorgeschichte ist nicht zuletzt auf meine Misserfolge und Rückschläge zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

Not at last for these reasons these Catholic "laws" are rejected by a great part of the church folk.
Nicht zuletzt deshalb werden diese katholischen "Gesetze" von einem großen Teil des Kirchenvolks abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

Not at last for these reasons these Catholic “laws” are rejected by a great part of the church folk.
Nicht zuletzt deshalb werden diese katholischen „Gesetze” von einem großen Teil des Kirchenvolks abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

The new capacity for sports included in the Treaty of Lisbon, something which was not mentioned at all last time round, is also very important.
Auch die im Lissabon-Vertrag vorgesehenen neuen Maßnahmen zugunsten des Sports, von denen beim letzten Mal noch gar nicht die Rede war, spielen dabei eine wichtige Rolle.
Europarl v8

Should we not, at long last, set a target for enhancing Europe's cultural diversity, a founding value of the EU, which could provide the raw material, unequalled on any other continent, for the economic development of our Europe, through the use of intangible assets, such as the economy of culture, and of tangible assets, such as our regional specialities?
Sollten wir nicht endlich ein Ziel formulieren, um die kulturelle Vielfalt Europas, ein Wert auf dem die EU begründet ist, zu stärken, welche das Rohmaterial für die wirtschaftliche Entwicklung unseres Europas bereitstellen könnte, wie es auf keinem anderen Kontinent der Fall wäre, und zwar durch die Nutzung immaterieller Werte, wie die Kulturwirtschaft, und materieller Wirtschaftsgüter, wie unsere regionalen Spezialitäten?
Europarl v8

Thirdly, it is Turkey's responsibility to ensure that this process is not obstructed and, at last, to keep the promises that it has made in the context of the Ankara Protocol, for example.
Drittens liegt es an der Türkei, dass dieser Prozess nicht behindert wird, dass sie beispielsweise im Bereich des Ankara-Protokolls endlich einmal ihre Zusagen einhält.
Europarl v8

However, I have tabled a verbal amendment, in collaboration with the Commission in fact, so I hope the Commission will not retreat at the last moment.
Ich habe jedoch einen mündlichen Änderungsantrag eingebracht, sogar in Zusammenarbeit mit der Kommission, und ich hoffe, daß die Kommission nicht im letzten Moment abspringen wird.
Europarl v8

It is absolutely imperative that we, having agreed those compromise amendments between the water rapporteurs, now agree to endorse them because the German presidency, which was not represented at last night's debate, has stated in a letter: 'The German presidency is hoping to achieve a common position on the draft directive at the March Council.
Es ist absolut zwingend, daß wir, nachdem wir uns unter den Wasserpolitik-Berichterstattern auf diese Kompromißvorschläge geeinigt haben, ihnen auch zustimmen, da die deutsche Präsidentschaft, die in der Debatte gestern abend nicht vertreten war, in einem Schreiben geäußert hat: "Die deutsche Präsidentschaft hofft, auf der Ratstagung im März über den Entwurf der Richtlinie zu einer gemeinsamen Stellungnahme zu gelangen.
Europarl v8

The citizens of Europe will not understand it if a new strategy is not at last applied here and those who care about transparency do not also finally receive stronger support in the Commission.
Die europäischen Bürger werden es nicht verstehen, wenn hier nicht endlich eine neue Marschroute gilt und diejenigen, die für Transparenz sorgen, nicht auch endlich stärkere Unterstützung in der Kommission bekommen.
Europarl v8

Indeed, it did not work at the last Strasbourg part-session either, despite the efforts of the services here.
Auch bei der letzten Teilsitzung in Straßburg war er bereits defekt, obwohl sich die Dienste hier redlich bemüht haben.
Europarl v8

Finally, one last point: on issues of interest such as this, it would be helpful if the Commission consulted Parliament in good time and not at the last moment as has happened in this instance.
Zum Schluß noch eine Anmerkung: bei Themen von dieser Bedeutung sollte die Kommission das Parlament rechtzeitig konsultieren und nicht erst im letzten Augenblick, wie es in diesem Fall geschehen ist.
Europarl v8