Translation of "Occupational title" in German

The legal occupational German title is "Rechtsanwalt".
Die gesetzliche Berufsbezeichnung ist "Rechtsanwalt".
ParaCrawl v7.1

The occupational title "engineer" was bestowed in the Federal Republic of Germany.
Die gesetzliche Berufsbezeichnung "Ingenieur" wurde in der Bundesrepublik Deutschland verliehen.
ParaCrawl v7.1

First by selecting from GRADUATION CAPS find a cap responding your examination or occupational title.
Suchen Sie zuerst durch Auswahl von ABSCHLUSSKAPPEN eine Kappe, die Ihrer Prüfung oder Berufsbezeichnung entspricht.
ParaCrawl v7.1

I received the occupational title „Rechtsanwalt“ in the Federal Republic of Germany (federal state Baden-Württemberg).
Die gesetzliche Berufsbezeichnung „Rechtsanwalt“ wurde in der Bundesrepublik Deutschland (Bundesland Baden-Württemberg) verliehen.
ParaCrawl v7.1

In the context of these developments, the job description of “curating” gains independence of the occupational title.
Die Tätigkeitsbeschreibung des „Kuratierens“ gewinnt im Kontext dieser Entwicklungen ihre Unabhängigkeit von der Berufsbezeichnung.
ParaCrawl v7.1

The occupational title Tonmeister, although created in the 1930s, is not protected in Germany and does not describe a clearly defined occupation.
Die schon in den 1930er Jahren eingeführte Berufsbezeichnung Tonmeister ist nicht geschützt und sie beschreibt auch keine klar definierte Tätigkeit.
WikiMatrix v1

There exists a variety of risk assessment methods to measure exposure to physical risk factors, ranging from very crude measures (e.g., occupational title) to complex aralytical techniques.
Es gibt vielfältigste Methoden der Risikobewertung, um die Exposition gegenüber physischen Risikofaktoren zumessen, die teils mit sehr groben Maßen (z.B. Berufsbezeichnung), teils mitkomplexeren analytischen Techniken arbeiten.
EUbookshop v2

The legal occupational title is "Patent Attorney" or "Professional Representative before the European Patent Office" or "European Patent Attorney".
Die gesetzliche Berufsbezeichnung ist "Patentanwalt" bzw. "Zugelassener Vertreter vor dem Europäischen Patentamt" oder "European Patent Attorney".
ParaCrawl v7.1

The specialist knowledge of an expert (unfortunately not a legally protected occupational title in Germany) is used to investigate a specific type of damage, for example engine damage, damage to premises etc., to determine whether the damage is due to faulty manufacturing, incorrect operation or handling.
Die besondere Sachkenntnis des Sachverständigen (leider in Deutschland keine geschützte Berufsbezeichnung) wird zur Feststellung eines bestimmten Schadensbildes z.B. Motorschaden, Gebäudeschaden usw. mit dem Ziel herangezogen, ob es sich um einen Herstellungsfehler/-mangel, um fehlerhafte Bedienung oder Anwendung handelt.
ParaCrawl v7.1

Professionalisation and differentiation in the art field caused the term “curator” to become an occupational title structured hierarchically as well as regarding content.
Professionalisierung und Ausdifferenzierung im Kunstfeld ließen den Begriff „Kurator“ zu einer inhaltlich und hierarchisch strukturierten Berufsbezeichnung werden.
ParaCrawl v7.1

The son of a fisherman and a lampedusano Rimini, Mattia, thanks to a finanziamente for entrepreneurship juvenile fish granted by the Ministry of Agriculture and Forestry, benefits from an individual project for the economic and productive development of his young company through which is made for the business management of the fishery, acquiring the title Occupational maritime “Head boat for inshore fishing.”
Der Sohn eines Fischers und einer lampedusano Rimini, Mattia, dank einer finanziamente für Unternehmertum Jungfischen durch das Ministerium für Landwirtschaft und Forsten, profitiert von einem einzelnen Projekt für die wirtschaftliche und produktive Entwicklung seines jungen Unternehmens gewährt, durch die ist für die Geschäftsführung der Fischerei aus, den Erwerb der Titel Occupational maritime „Head Boot für Küstenfischerei.“
ParaCrawl v7.1

Prior to the Swedish Presidency, the following parts of the text were the subject of a first reading: Titles I (General provisions) and II (Determination of the legislation to which a person is subject) and Chapters 1 (Sickness and maternity), 2 (Invalidity), 3 (Old-age and survivors' pensions) and 4 (Accidents at work and occupational diseases) in Title III (Special provisions relating to the various categories of benefit).
Vor dem schwedischen Vorsitz wurden folgende Teile des Textes bereits einer ersten Lesung unterzogen: Titel I (Allgemeine Vorschriften) und II (Bestimmung der auf eine Person anzuwendenden Rechtsvorschriften) sowie die Kapitel 1 (Krankheit und Mutterschaft), 2 (Invalidität), 3 (Alters- und Hinterbliebenenrenten) und 4 (Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten) des Titels III (Besondere Vorschriften für die einzelnen Leistungsarten).
TildeMODEL v2018

Martin Schmitt has been a registered member of the Architektenkammer Berlin (Berlin Chamber of Architects, architects list no. 12762) since June 27, 2008. The occupational title “Architect” was awarded to him in the Federal Republic of Germany.
Martin Schmitt ist als freier Architekt seit dem 27. Juni 2008 eingetragenes Mitglied der Architektenkammer Berlin (Architektenliste Nr. 12762). Die Berufsbezeichnung „Architekt“ ist ihm in der Bundesrepublik Deutschland verliehen worden.
CCAligned v1

Occupational titles for graduates with this qualification may include:
Berufsbezeichnungen für Absolventen mit dieser Qualifikation können sein:
ParaCrawl v7.1

The named partners acquired their statutory occupational titles in the Federal Republic.
Die genannten Partner haben ihre gesetzlichen Berufsbezeichnungen in der Bundesrepublik erworben.
ParaCrawl v7.1

The occupational titles are awarded by the Federal Republic of Germany
Die Berufsbezeichnungen wurden durch die Bundesrepublik Deutschland verliehen.
ParaCrawl v7.1

The most frequent German surnames are descended from job titles (occupational name).
Die häufigsten deutschen Familiennamen stammen von Berufsbezeichnungen (Berufsname) ab.
ParaCrawl v7.1

The adolescents want occupational titles that are as evocative as possible.
Die Heranwachsenden wünschen sich Berufsbezeichnungen, die möglichst prägnant sind.
ParaCrawl v7.1

Statutory occupational titles (lawyer, tax advisor) were all awarded in the Federal Republic of Germany.
Alle gesetzlichen Berufsbezeichnungen (Rechtsanwalt, Steuerberater) wurden in der Bundesrepublik Deutschland verliehen.
ParaCrawl v7.1

Not only did the occupational titles change constantly, demands also grew.
Nicht nur, dass sich die Berufsbezeichnungen stets änderten, nein, auch die Anforderungen wuchsen.
ParaCrawl v7.1

The ongoing initiatives in the US to develop comprehensive taxonomies of occupationalclusters include O*Net, the electronic adaptation of the new Dictionary of Occupational Titles(DOT) and SCANS.
Zu den in den USA weiterlaufenden Initiativen zur Erarbeitung umfangreicher Taxonomienfür Berufsmuster gehören O*Net, die elektronische Adaptation des neuen Lexikons der Berufsbezeichnungen (DOT) und SCANS.
EUbookshop v2

Commissioned by the US Department of Labour, an Advisory Panel for the Dictionary of Occupational Titles (APDOT) was set up to assess national occupationalinformation needs.
Im Auftrag des US-Arbeitsministeriums wurde ein Beratender Ausschuss für das Lexikon der Berufsbezeichnungen (APDOT) ins Leben gerufen, der die nationalen Anforderungen an Berufsangaben untersuchen sollte.
EUbookshop v2

Status scores were assigned to occupational titles (based on 3-digit information from the ISCO-88 classification) according to a scale that ranges from 16 for occupations with the lowest status to 90 for occupations with the highest status.
Zur Ermittlung der Stellung im Beruf wurden Berufsbezeichnungen (auf der dreistelligen Ebene der ISCO-88-Klassifikation) Punkte zugewiesen, und zwar auf einer Skala von 16 Punkten für den niedrigsten bis zu 90 Punkten für den höchsten Status.
EUbookshop v2