Übersetzung für "Occupational title" in Deutsch
The
legal
occupational
German
title
is
"Rechtsanwalt".
Die
gesetzliche
Berufsbezeichnung
ist
"Rechtsanwalt".
ParaCrawl v7.1
The
occupational
title
"engineer"
was
bestowed
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Die
gesetzliche
Berufsbezeichnung
"Ingenieur"
wurde
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
verliehen.
ParaCrawl v7.1
First
by
selecting
from
GRADUATION
CAPS
find
a
cap
responding
your
examination
or
occupational
title.
Suchen
Sie
zuerst
durch
Auswahl
von
ABSCHLUSSKAPPEN
eine
Kappe,
die
Ihrer
Prüfung
oder
Berufsbezeichnung
entspricht.
ParaCrawl v7.1
I
received
the
occupational
title
„Rechtsanwalt“
in
the
Federal
Republic
of
Germany
(federal
state
Baden-Württemberg).
Die
gesetzliche
Berufsbezeichnung
„Rechtsanwalt“
wurde
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
(Bundesland
Baden-Württemberg)
verliehen.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
these
developments,
the
job
description
of
“curating”
gains
independence
of
the
occupational
title.
Die
Tätigkeitsbeschreibung
des
„Kuratierens“
gewinnt
im
Kontext
dieser
Entwicklungen
ihre
Unabhängigkeit
von
der
Berufsbezeichnung.
ParaCrawl v7.1
The
occupational
title
Tonmeister,
although
created
in
the
1930s,
is
not
protected
in
Germany
and
does
not
describe
a
clearly
defined
occupation.
Die
schon
in
den
1930er
Jahren
eingeführte
Berufsbezeichnung
Tonmeister
ist
nicht
geschützt
und
sie
beschreibt
auch
keine
klar
definierte
Tätigkeit.
WikiMatrix v1
There
exists
a
variety
of
risk
assessment
methods
to
measure
exposure
to
physical
risk
factors,
ranging
from
very
crude
measures
(e.g.,
occupational
title)
to
complex
aralytical
techniques.
Es
gibt
vielfältigste
Methoden
der
Risikobewertung,
um
die
Exposition
gegenüber
physischen
Risikofaktoren
zumessen,
die
teils
mit
sehr
groben
Maßen
(z.B.
Berufsbezeichnung),
teils
mitkomplexeren
analytischen
Techniken
arbeiten.
EUbookshop v2
The
legal
occupational
title
is
"Patent
Attorney"
or
"Professional
Representative
before
the
European
Patent
Office"
or
"European
Patent
Attorney".
Die
gesetzliche
Berufsbezeichnung
ist
"Patentanwalt"
bzw.
"Zugelassener
Vertreter
vor
dem
Europäischen
Patentamt"
oder
"European
Patent
Attorney".
ParaCrawl v7.1
The
specialist
knowledge
of
an
expert
(unfortunately
not
a
legally
protected
occupational
title
in
Germany)
is
used
to
investigate
a
specific
type
of
damage,
for
example
engine
damage,
damage
to
premises
etc.,
to
determine
whether
the
damage
is
due
to
faulty
manufacturing,
incorrect
operation
or
handling.
Die
besondere
Sachkenntnis
des
Sachverständigen
(leider
in
Deutschland
keine
geschützte
Berufsbezeichnung)
wird
zur
Feststellung
eines
bestimmten
Schadensbildes
z.B.
Motorschaden,
Gebäudeschaden
usw.
mit
dem
Ziel
herangezogen,
ob
es
sich
um
einen
Herstellungsfehler/-mangel,
um
fehlerhafte
Bedienung
oder
Anwendung
handelt.
ParaCrawl v7.1
Professionalisation
and
differentiation
in
the
art
field
caused
the
term
“curator”
to
become
an
occupational
title
structured
hierarchically
as
well
as
regarding
content.
Professionalisierung
und
Ausdifferenzierung
im
Kunstfeld
ließen
den
Begriff
„Kurator“
zu
einer
inhaltlich
und
hierarchisch
strukturierten
Berufsbezeichnung
werden.
ParaCrawl v7.1
The
son
of
a
fisherman
and
a
lampedusano
Rimini,
Mattia,
thanks
to
a
finanziamente
for
entrepreneurship
juvenile
fish
granted
by
the
Ministry
of
Agriculture
and
Forestry,
benefits
from
an
individual
project
for
the
economic
and
productive
development
of
his
young
company
through
which
is
made
for
the
business
management
of
the
fishery,
acquiring
the
title
Occupational
maritime
“Head
boat
for
inshore
fishing.”
Der
Sohn
eines
Fischers
und
einer
lampedusano
Rimini,
Mattia,
dank
einer
finanziamente
für
Unternehmertum
Jungfischen
durch
das
Ministerium
für
Landwirtschaft
und
Forsten,
profitiert
von
einem
einzelnen
Projekt
für
die
wirtschaftliche
und
produktive
Entwicklung
seines
jungen
Unternehmens
gewährt,
durch
die
ist
für
die
Geschäftsführung
der
Fischerei
aus,
den
Erwerb
der
Titel
Occupational
maritime
„Head
Boot
für
Küstenfischerei.“
ParaCrawl v7.1
Prior
to
the
Swedish
Presidency,
the
following
parts
of
the
text
were
the
subject
of
a
first
reading:
Titles
I
(General
provisions)
and
II
(Determination
of
the
legislation
to
which
a
person
is
subject)
and
Chapters
1
(Sickness
and
maternity),
2
(Invalidity),
3
(Old-age
and
survivors'
pensions)
and
4
(Accidents
at
work
and
occupational
diseases)
in
Title
III
(Special
provisions
relating
to
the
various
categories
of
benefit).
Vor
dem
schwedischen
Vorsitz
wurden
folgende
Teile
des
Textes
bereits
einer
ersten
Lesung
unterzogen:
Titel
I
(Allgemeine
Vorschriften)
und
II
(Bestimmung
der
auf
eine
Person
anzuwendenden
Rechtsvorschriften)
sowie
die
Kapitel
1
(Krankheit
und
Mutterschaft),
2
(Invalidität),
3
(Alters-
und
Hinterbliebenenrenten)
und
4
(Arbeitsunfälle
und
Berufskrankheiten)
des
Titels
III
(Besondere
Vorschriften
für
die
einzelnen
Leistungsarten).
TildeMODEL v2018
Martin
Schmitt
has
been
a
registered
member
of
the
Architektenkammer
Berlin
(Berlin
Chamber
of
Architects,
architects
list
no.
12762)
since
June
27,
2008.
The
occupational
title
“Architect”
was
awarded
to
him
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Martin
Schmitt
ist
als
freier
Architekt
seit
dem
27.
Juni
2008
eingetragenes
Mitglied
der
Architektenkammer
Berlin
(Architektenliste
Nr.
12762).
Die
Berufsbezeichnung
„Architekt“
ist
ihm
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
verliehen
worden.
CCAligned v1
Occupational
titles
for
graduates
with
this
qualification
may
include:
Berufsbezeichnungen
für
Absolventen
mit
dieser
Qualifikation
können
sein:
ParaCrawl v7.1
The
named
partners
acquired
their
statutory
occupational
titles
in
the
Federal
Republic.
Die
genannten
Partner
haben
ihre
gesetzlichen
Berufsbezeichnungen
in
der
Bundesrepublik
erworben.
ParaCrawl v7.1
The
occupational
titles
are
awarded
by
the
Federal
Republic
of
Germany
Die
Berufsbezeichnungen
wurden
durch
die
Bundesrepublik
Deutschland
verliehen.
ParaCrawl v7.1
The
most
frequent
German
surnames
are
descended
from
job
titles
(occupational
name).
Die
häufigsten
deutschen
Familiennamen
stammen
von
Berufsbezeichnungen
(Berufsname)
ab.
ParaCrawl v7.1
The
adolescents
want
occupational
titles
that
are
as
evocative
as
possible.
Die
Heranwachsenden
wünschen
sich
Berufsbezeichnungen,
die
möglichst
prägnant
sind.
ParaCrawl v7.1
Statutory
occupational
titles
(lawyer,
tax
advisor)
were
all
awarded
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Alle
gesetzlichen
Berufsbezeichnungen
(Rechtsanwalt,
Steuerberater)
wurden
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
verliehen.
ParaCrawl v7.1
Not
only
did
the
occupational
titles
change
constantly,
demands
also
grew.
Nicht
nur,
dass
sich
die
Berufsbezeichnungen
stets
änderten,
nein,
auch
die
Anforderungen
wuchsen.
ParaCrawl v7.1
The
ongoing
initiatives
in
the
US
to
develop
comprehensive
taxonomies
of
occupationalclusters
include
O*Net,
the
electronic
adaptation
of
the
new
Dictionary
of
Occupational
Titles(DOT)
and
SCANS.
Zu
den
in
den
USA
weiterlaufenden
Initiativen
zur
Erarbeitung
umfangreicher
Taxonomienfür
Berufsmuster
gehören
O*Net,
die
elektronische
Adaptation
des
neuen
Lexikons
der
Berufsbezeichnungen
(DOT)
und
SCANS.
EUbookshop v2
Commissioned
by
the
US
Department
of
Labour,
an
Advisory
Panel
for
the
Dictionary
of
Occupational
Titles
(APDOT)
was
set
up
to
assess
national
occupationalinformation
needs.
Im
Auftrag
des
US-Arbeitsministeriums
wurde
ein
Beratender
Ausschuss
für
das
Lexikon
der
Berufsbezeichnungen
(APDOT)
ins
Leben
gerufen,
der
die
nationalen
Anforderungen
an
Berufsangaben
untersuchen
sollte.
EUbookshop v2
Status
scores
were
assigned
to
occupational
titles
(based
on
3-digit
information
from
the
ISCO-88
classification)
according
to
a
scale
that
ranges
from
16
for
occupations
with
the
lowest
status
to
90
for
occupations
with
the
highest
status.
Zur
Ermittlung
der
Stellung
im
Beruf
wurden
Berufsbezeichnungen
(auf
der
dreistelligen
Ebene
der
ISCO-88-Klassifikation)
Punkte
zugewiesen,
und
zwar
auf
einer
Skala
von
16
Punkten
für
den
niedrigsten
bis
zu
90
Punkten
für
den
höchsten
Status.
EUbookshop v2