Translation of "On a self-employed basis" in German

Foreign nationals may be admitted to work on a self-employed basis if:
Ausländerinnen und Ausländer können zur Ausübung einer selbständigen Erwerbstätigkeit zugelassen werden, wenn:
ParaCrawl v7.1

You carry out commercial or professional activities on a self-employed basis.
Leistungsdetails Voraussetzungen Sie üben eine gewerbliche oder berufliche Tätigkeit selbständig aus.
ParaCrawl v7.1

It also gives you the valuable option of working on a self-employed basis."
Außerdem lernen wir vieles, was uns in anderen Programmen höchstwahrscheinlich nicht vermittelt worden wäre."
EUbookshop v2

During the period when employment is being sought, it is not permitted to work whether on a self-employed basis or otherwise.
Während der Zeit der Arbeitsplatzsuche ist die Aufnahme einer Beschäftigung oder selbständigen Tätigkeit nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

If you are going to work in France on a self-employed basis, you do not need a work permit.
Wenn Sie in Frankreich eine selbständige Tätigkeit aufnehmen wollen, benötigen Sie dazu keine Arbeitserlaubnis.
ParaCrawl v7.1

The transitional periods imposed apply only to persons wishing to take up employment on the basis of a contract of employment, and not to persons providing services or taking up activities on a self-employed basis.
Die eingeführten Übergangszeiten gelten nur für diejenigen, die auf der Grundlage eines Arbeitsvertrages eine Beschäftigung aufnehmen möchten, und nicht für diejenigen, die Dienstleistungen erbringen oder selbständige Tätigkeiten aufnehmen.
Europarl v8

It would also be appropriate to examine which jobs are mostly carried out by people with employee status and which by those working on a self-employed basis.
Auch eine Differenzie­rung der Berufe, die überwiegend in angestellter Tätigkeit und überwiegend selbstständiger Tätigkeit ausgeübt werden, ist geboten.
TildeMODEL v2018

By pooling their resources and experience they can share the responsibilities and risks that might make working on a self-employed basis unviable.
Dadurch, dass sie ihre Ressourcen und Erfahrungen in ein gemeinsames Vorhaben einbringen, können sie die Verantwortung und die Risiken teilen, die eine selbstständige Tätigkeit u. U. nicht tragfähig machen.
TildeMODEL v2018

It grants the same living, employment and working conditions as those enjoyed by nationals and covers the fundamental rights of entry, residence, employment, establishment on a self-employed basis, study and the right to social security, on the basis of non-discrimination by nationality and equality of treatment.
Es gewährt Lebens-, Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen entsprechend denen von Inländern und umfasst die grundlegenden Rechte der Einreise, des freien Aufenthalts, der Beschäftigung, der Niederlassung als Selbständiger, des Studiums bzw. der Ausbildung sowie der Sozialversicherung auf der Grundlage des Verbots der Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit und des Gebots der Gleichbehandlung.
TildeMODEL v2018

Union and national efforts in this area need to be stepped up in order to increase the supply of microfinance and meet demand from those who need it most, and in particular unemployed and vulnerable people who wish to start up or develop a micro-enterprise, including on a self-employed basis, but do not have access to credit.
Die Bemühungen auf nationaler und auf Unionsebene in diesem Bereich müssen intensiviert werden, um das Angebot an Mikrofinanzierungen zu erhöhen und die Nachfrage seitens derjenigen zu befriedigen, die sie am meisten benötigen, insbesondere Arbeitslose und sozial schwache Personen, die ein Kleinstunternehmen gründen oder aufbauen wollen, einschließlich auf Basis einer selbstständigen Tätigkeit, die aber keinen Zugang zu Finanzmitteln haben.
TildeMODEL v2018

Union and national efforts in this area need to be intensified in order to increase the supply of, and access to, microfinance so as to meet demand from those who need it most, and in particular the unemployed, women and vulnerable people who wish to start up or develop a micro-enterprise, including on a self-employed basis, but who do not have access to credit.
Die Bemühungen auf nationaler und auf Unionsebene in diesem Bereich müssen intensiviert werden, um das Angebot an Mikrofinanzierungen und den Zugang zu ihnen zu erhöhen sowie die Nachfrage seitens derjenigen zu befriedigen, die sie am meisten benötigen, insbesondere Arbeitslose, Frauen und sozial schwache Personen, die ein Kleinstunternehmen gründen oder aufbauen wollen, auch auf Basis einer selbstständigen Tätigkeit, die aber keinen Zugang zu Finanzmitteln haben.
DGT v2019

Trade unions in Germany noted that there was already a significant pressure on working conditions due to the fact that workers from the new Member States, notably Poland, did not enter the market as employees but on a self-employed (Selbstständige) basis.
Gewerkschaften in Deutschland wiesen darauf hin, dass bereits ein deutlicher Druck auf die Arbeitsbedingungen zu spüren sei, weil Arbeits­kräfte aus den neuen Mitgliedstaaten, insbesondere aus Polen, nicht als Arbeitnehmer, son­dern als Selbstständige auf den Markt drängten.
TildeMODEL v2018

It covers the fundamental rights of entry, residence, access to employed work, establishment on a self-employed basis, study and the right to social security.
Die grundlegenden Rechte auf Einreise, Aufenthalt, Beschäftigung, Niederlassung als Selbständiger, Studium und Sozialversicherung werden in diesem Abkommen geregelt.
TildeMODEL v2018

The EESC feels that the distinction between years “on a self-employed basis or as a company director" and years “on an employed basis” needs careful consideration.
Nach Einschätzung des EWSA muss die Unterscheidung zwischen Berufsjahren "als Selbständiger oder Betriebsleiter" und Berufs­jahren als "abhängig Beschäftigter" sorgfältig erwogen werden.
TildeMODEL v2018

It appeared from the judgment making the reference that in 1982 Mr Zinnecker, a German national, resided in the Federal Republic of Germany and operated on a self-employed basis shops for the sale of foodstuffs, half of which were in the Netherlands and the other half in the Federal Republic of Germany.
Aus dem Vorlageurteil ergibt sich, daß Herr Zinnecker, ein deutscher Staatsangehöriger, 1982 in der Bundesrepublik Deutschland wohnte und als Selbständiger Eßwarenstände etwa je zur Hälfte in den Niederlanden und in der Bundesrepublik Deutschland betrieb.
EUbookshop v2

The same can be said of the reference in the recitals to Article 57 of the EEC Treaty on the right to pursue activities on a self-employed basis.
Dasselbe läßt sich von dem Hinweis unter Punkt 2 auf Artikel 57 des Vertrages sagen über das Recht, einen selbständigen Betrieb zu führen.
EUbookshop v2

Deregulation of the building and civil engineering sector inevitably has its effect in Expo 98, so that in practice the use of sub-contracted labour and recruitment on a self-employed basis means that the use of 'atypical' work is not excluded.
Die Deregulierung des Hoch- und Tiefbausektors wirkt sich unvermeidlich auch auf die Expo 98 aus, so daß in der Praxis der damit verbundene Einsatz der Arbeitskräfte von Subunternehmern und die Beschäftigung auf selbständiger Basis bedeuten, daß die Nutzung „atypischer" Arbeit nicht ausgeschlossen ist.
EUbookshop v2

It has thereby succeeded in closing two serious loopholes in the internal market which are of great significance to the European economy and to 5 million third-country nationals in the European Union who are here as workers or on a self-employed basis.
Sie schließt damit zwei gravierende Lücken im Binnenmarkt, die für die europäische Wirtschaft und 5 Millionen Drittstaatenbürger in der Europäischen Union, die hier als Arbeitnehmer oder als Selbständige sind, von großer Bedeutung sind.
Europarl v8

This applies above all to the granting of access to saved Content to third parties, the feeding of Content into a network (the Internet, an intranet, etc.) and to acting as an information agency on a commercial or self-employed basis. 10.
Dies betrifft vor allem das Einräumen von Zugängen für Dritte auf die abgespeicherten Inhalte, das Einspeisen der Inhalte in ein Netzwerk (Internet, Intranet etc.) sowie die gewerbliche oder im Rahmen einer selbstständigen Tätigkeit erfolgende Informationsvermittlung gegenüber Dritten.
ParaCrawl v7.1

Corinne Wohlfahrt (1966) has been working on a self-employed basis in the Private Equity domain for some ten years.
Dr. Corinne Wohlfahrt (1966) ist seit rund zehn Jahren selbständig im Bereich Private Equity tätig.
ParaCrawl v7.1

The same shall apply to persons practising these activities on a self-employed and professional basis as well as to persons or associations who collect medicinal products for others.
Das Gleiche gilt für Personen, die diese Tätigkeiten selbständig und berufsmäßig ausüben, sowie für Personen oder Personenvereinigungen, die Arzneimittel für andere sammeln.
ParaCrawl v7.1

Since 1991 also works on a self-employed basis managing various contracts in the area of accounting, tax, consultancy, company startups and company restructurings for small companies and private persons.
Betreut zudem als selbständige Unternehmerin seit 1991 verschiedene Aufträge im Bereich Buchhaltung, Steuern, Beratungen, Firmengründungen und Firmenumwandlungen im Kleingewerbe und für Privatpersonen.
ParaCrawl v7.1

Since there are no clear and definitive rules for differentiating registered companies, freelancers and other similar entities from private individuals working on a permanent self-employed basis or as independent entrepreneurs, the appendix to contracts for work and services with private individuals has to be completely filled out in all cases.
Da es keine eindeutigen und abschließenden Abgrenzungsmöglichkeiten zwischen Gewerbebetreibenden, Freiberuflern und dergleichen zu einer nachhaltig selbstständigen/unternehmerisch tätigen Privatperson gibt, ist in allen anderen Fällen das vollständige Ausfüllen der Anlage zu Werkverträgen mit Privatpersonen geboten.
ParaCrawl v7.1