Translation of "On the forefront" in German
In
the
O.R.
of
someone
standing
on
the
forefront
of
medicine.
Im
OP
von
jemandem,
der
in
der
ersten
Reihe
der
Medizin
steht.
OpenSubtitles v2018
Being
on
the
forefront
in
all
aspects
–
that
is
what
keeps
Volvo
trucks
rolling.
In
jeder
Hinsicht
Vorreiter
sein
–
genau
das
hält
Volvo
Lkw
am
Laufen.
ParaCrawl v7.1
The
Innviertel
region
also
has
a
lot
of
offer
on
the
cultural
forefront.
Auch
kulturell
hat
das
Innviertel
einiges
zu
bieten.
ParaCrawl v7.1
You
are
on
the
forefront,
and
you
are
behind
the
scenes.
Du
bist
an
der
Vorderseite,
und
du
bist
hinter
den
Szenen.
ParaCrawl v7.1
In
the
Western
Countries,
they
are
really
on
the
forefront.
Die
sind
in
den
westlichen
Ländern
so
richtig
auf
dem
Vormarsch.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
we
are
proud
to
be
on
the
forefront
with
our
digital
solutions.
Darüber
hinaus
sind
wir
mit
unseren
digitalen
Lösungen
ein
stolzer
Vorreiter.
ParaCrawl v7.1
They
are
simple
on
the
forefront
but
complex
on
others.
Sie
sind
einfach
an
der
Spitze,
aber
Komplex
auf
andere.
ParaCrawl v7.1
Do
not
miss
the
chance
to
be
on
the
forefront
of
this
game
changing
expo!
Verpassen
Sie
nicht
die
Chance,
an
der
Spitze
dieser
wegweisenden
Messe
zu
stehen!
ParaCrawl v7.1
They
are
on
the
forefront
of
efforts
to
drive
the
passion
and
success
of
your
brand.
Sie
stehen
an
vorderster
Front
und
treiben
die
Leidenschaft
und
Erfolg
Ihrer
Marke
an.
ParaCrawl v7.1
Snowline
is
determined
to
be
on
the
forefront
of
continuous
and
evolving
advances.
Snowline
ist
entschlossen,
an
der
Spitze
des
kontinuierlichen
und
sich
entwickelnden
Fortschritts
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
Many
of
these
techniques
have
been
published
in
international
peer-reviewed
journals
and
are
on
the
forefront
of
scientific
research.
Viele
dieser
Verfahren
wurden
in
internationalen
Peer-Review-Zeitschriften
veröffentlicht
und
stehen
an
der
Spitze
der
wissenschaftlichen
Forschung.
ParaCrawl v7.1
In
the
30s
and
the
40s
this
mentality
was
on
the
forefront,
living
in
the
light.
In
den
30ern
und
40ern
war
diese
Einstellung
im
Mittelpunkt,
sie
lebten
sozusagen
im
Licht.
ParaCrawl v7.1
The
Macroeconomic
Imbalances
Procedure
has
been
instrumental
in
bringing
the
key
issues
on
imbalance
to
the
forefront
in
the
economic
surveillance
and
has
been
effective
in
supporting
effective
policy
adjustment
in
some
countries
(for
example
in
Spain
and
Slovenia).
Das
Verfahren
bei
makroökonomischen
Ungleichgewichten
hat
maßgeblich
dazu
beigetragen,
die
wesentlichen
Aspekte
von
Ungleichgewichten
in
den
Fokus
der
wirtschaftspolitischen
Überwachung
zu
rücken,
und
hat
in
einigen
Ländern
(etwa
in
Spanien
und
Slowenien)
wirksame
politische
Anpassungen
gefördert.
TildeMODEL v2018
The
Union
has
chosen
to
take
a
leading
role
in
promoting
sustainable
development
on
a
global
scale,
and
has
been
on
the
forefront
in
setting
up
the
international
agenda
in
recent
years.
Die
Union
hat
sich
entschlossen,
bei
der
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung
weltweit
eine
führende
Rolle
zu
spielen,
sie
war
bei
der
Aufstellung
der
internationalen
Agenda
in
den
letzten
Jahren
stets
in
vorderster
Reihe
dabei.
TildeMODEL v2018
In
addition,
this
mechanism
would
allow
to
welcome
stakeholders'
initiatives
involving
them
closer
in
the
definition
of
future
operational
services
as
well
as
putting
them
on
the
forefront
when
future
operational
GMES
services
will
be
defined.
Ferner
lassen
sich
auf
diese
Weise
Initiativen
der
Interessengruppen
einbeziehen,
indem
sie
enger
an
der
Definition
künftiger
einsatzfähiger
Dienste
beteiligt
werden
und
hierbei
im
Vordergrund
stehen.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
views
on
bringing
to
the
forefront
policies
related
to
knowledge
(innovation,
research,
education
and
training)
are
important
and
ground-breaking.
Er
hält
das
erklärte
Anliegen
der
Kommission,
die
das
Wissen
berührenden
politischen
Betätigungsfelder
(Innovation,
Forschung,
allgemeine
und
berufliche
Bildung)
in
den
Vordergrund
zu
rücken,
für
einen
wichtigen
und
bahnbrechenden
Ansatz.
TildeMODEL v2018