Übersetzung für "On the forefront" in Deutsch

In the O.R. of someone standing on the forefront of medicine.
Im OP von jemandem, der in der ersten Reihe der Medizin steht.
OpenSubtitles v2018

Being on the forefront in all aspects – that is what keeps Volvo trucks rolling.
In jeder Hinsicht Vorreiter sein – genau das hält Volvo Lkw am Laufen.
ParaCrawl v7.1

The Innviertel region also has a lot of offer on the cultural forefront.
Auch kulturell hat das Innviertel einiges zu bieten.
ParaCrawl v7.1

You are on the forefront, and you are behind the scenes.
Du bist an der Vorderseite, und du bist hinter den Szenen.
ParaCrawl v7.1

In the Western Countries, they are really on the forefront.
Die sind in den westlichen Ländern so richtig auf dem Vormarsch.
ParaCrawl v7.1

Moreover, we are proud to be on the forefront with our digital solutions.
Darüber hinaus sind wir mit unseren digitalen Lösungen ein stolzer Vorreiter.
ParaCrawl v7.1

They are simple on the forefront but complex on others.
Sie sind einfach an der Spitze, aber Komplex auf andere.
ParaCrawl v7.1

Do not miss the chance to be on the forefront of this game changing expo!
Verpassen Sie nicht die Chance, an der Spitze dieser wegweisenden Messe zu stehen!
ParaCrawl v7.1

They are on the forefront of efforts to drive the passion and success of your brand.
Sie stehen an vorderster Front und treiben die Leidenschaft und Erfolg Ihrer Marke an.
ParaCrawl v7.1

Snowline is determined to be on the forefront of continuous and evolving advances.
Snowline ist entschlossen, an der Spitze des kontinuierlichen und sich entwickelnden Fortschritts zu stehen.
ParaCrawl v7.1

Many of these techniques have been published in international peer-reviewed journals and are on the forefront of scientific research.
Viele dieser Verfahren wurden in internationalen Peer-Review-Zeitschriften veröffentlicht und stehen an der Spitze der wissenschaftlichen Forschung.
ParaCrawl v7.1

In the 30s and the 40s this mentality was on the forefront, living in the light.
In den 30ern und 40ern war diese Einstellung im Mittelpunkt, sie lebten sozusagen im Licht.
ParaCrawl v7.1

The Macroeconomic Imbalances Procedure has been instrumental in bringing the key issues on imbalance to the forefront in the economic surveillance and has been effective in supporting effective policy adjustment in some countries (for example in Spain and Slovenia).
Das Verfahren bei makroökonomischen Ungleichgewichten hat maßgeblich dazu beigetragen, die wesentlichen Aspekte von Ungleichgewichten in den Fokus der wirtschaftspolitischen Überwachung zu rücken, und hat in einigen Ländern (etwa in Spanien und Slowenien) wirksame politische Anpassungen gefördert.
TildeMODEL v2018

The Union has chosen to take a leading role in promoting sustainable development on a global scale, and has been on the forefront in setting up the international agenda in recent years.
Die Union hat sich entschlossen, bei der Förderung der nachhaltigen Entwicklung weltweit eine führende Rolle zu spielen, sie war bei der Aufstellung der internationalen Agenda in den letzten Jahren stets in vorderster Reihe dabei.
TildeMODEL v2018

In addition, this mechanism would allow to welcome stakeholders' initiatives involving them closer in the definition of future operational services as well as putting them on the forefront when future operational GMES services will be defined.
Ferner lassen sich auf diese Weise Initiativen der Interessengruppen einbeziehen, indem sie enger an der Definition künftiger einsatzfähiger Dienste beteiligt werden und hierbei im Vordergrund stehen.
TildeMODEL v2018

The Commission's views on bringing to the forefront policies related to knowledge (innovation, research, education and training) are important and ground-breaking.
Er hält das erklärte Anliegen der Kommission, die das Wissen berührenden politischen Betätigungsfelder (Innovation, Forschung, allgemeine und berufliche Bildung) in den Vordergrund zu rücken, für einen wichtigen und bahnbrechenden Ansatz.
TildeMODEL v2018