Translation of "One of the" in German

Roma are one of the main targets of racism and discrimination.
Die Roma sind eine der Hauptzielscheiben des Rassismus und der Diskriminierung.
Europarl v8

It is both of these together, not one instead of the other.
Es geht um beides gleichzeitig, nicht um das Eine gegen das Andere.
Europarl v8

Hydrogen is one of the energy vectors of the future.
Wasserstoff ist einer der Energieträger der Zukunft.
Europarl v8

One of the main advantages of this system is the use of universal hazard pictograms.
Ein Hauptvorteil dieses Systems ist die Verwendung von allgemein gültigen Piktogrammen.
Europarl v8

However, sanctions still remain one of the weapons in the EU arsenal.
Gleichwohl gehören Sanktionen nach wie vor zu den Waffen im EU-Arsenal.
Europarl v8

One of the reasons for this is our fragmented defence equipment market.
Einer der Gründe ist unser zersplitterter Rüstungsmarkt.
Europarl v8

It could perhaps be one of the two Member States with an opt-out.
Es könnte einer der beiden Mitgliedstaaten sein, die eine Opt-out-Klausel haben.
Europarl v8

I should like to take up one of the points you raised.
Ich will einen Punkt herausgreifen, den Sie genannt haben.
Europarl v8

Energy security is one of the top presidency priorities.
Die Energieversorgungssicherheit ist eine der Hauptprioritäten der Präsidentschaft.
Europarl v8

One of the glaring shortcomings comes from the EU presidency.
Einer der offenkundigsten Mängel rührt von der EU-Präsidentschaft her.
Europarl v8

Today we are discussing in the European Parliament one of the most important reports being debated during this plenary session.
Heute diskutieren wir im Europäischen Parlament über einen der wichtigsten Berichte dieser Plenarsitzung.
Europarl v8

The value of this integration work amounts to almost one third of the national income in Germany.
Der Wert dieser Integrationsarbeit macht fast ein Drittel des Nationaleinkommens in Deutschland aus.
Europarl v8

And the name of one of the murderers is Cesare Battisti.
Und einer der Mörder heißt Cesare Battisti.
Europarl v8

This is just one of the uncertainties that worries the Committee on Foreign Affairs.
Das ist nur eine der Unwägbarkeiten, die der AFET befürchtet.
Europarl v8

Fostering the solidarity economy is one way of improving the situation.
Die Förderung der Solidaritätswirtschaft ist eine Möglichkeit, die Lage zu verbessern.
Europarl v8

Mr President, access to information is one of the cornerstones of democracy.
Herr Präsident, der Zugang zu Informationen ist einer der Grundsteine der Demokratie.
Europarl v8

This brings me to one of the key points in your report and resolution.
Das führt mich zu einem der Hauptpunkte in Ihrem Bericht und der Entschließung.
Europarl v8

First, the parties can choose any one of the methods outlined in the UN Charter.
Erstens: die Parteien können irgendeines der in der UN-Charta aufgeführten Verfahren wählen.
Europarl v8

Perhaps it would be possible to use one or other of the mediators here.
Vielleicht ist es möglich, den einen oder anderen Mediator hier einzusetzen.
Europarl v8

Gender equality is one of the basic principles of Community law.
Die Gleichstellung der Geschlechter ist einer der Grundsätze des Gemeinschaftsgesetzes.
Europarl v8

The system's complexity is one of the causes of the irregularities from Member States.
Die Komplexität dieses Systems ist einer der Gründe für die Unregelmäßigkeiten der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This is one of the aims of my work as Commissioner.
Dies ist eines der Ziele meiner Arbeit als Kommissar.
Europarl v8

Migration is, of course, one of the greatest problems facing Europe today.
Wanderungsbewegungen sind natürlich eines der größten Probleme, denen Europa gegenwärtig gegenüber steht.
Europarl v8

Getting to grips with the environmental issues is, of course, one of the main priorities.
Die Umweltprobleme in den Griff zu bekommen ist natürlich eine der Hauptprioritäten.
Europarl v8

Unemployment is one of the main problems affecting the European Economic Area.
Arbeitslosigkeit ist eines der Hauptprobleme, die den Europäischen Wirtschaftsraum betreffen.
Europarl v8

The situation in Palestine is, unfortunately, one of the best examples of this.
Eines der besten Beispiele dafür ist unglücklicherweise die Situation in Palästina.
Europarl v8