Translation of "Prevailing opinion" in German

Our resolution on future enlargements must reflect the prevailing opinion in Europe.
Unsere Entschließung zu künftigen Erweiterungen muss die vorherrschende Meinung in Europa widerspiegeln.
Europarl v8

What is more, sometimes they work counter to the prevailing opinion.
Und sie arbeiten zudem auch manchmal entgegen der vorherrschenden Meinung.
ParaCrawl v7.1

The determination of this was unexpected and did not correspond to the prevailing opinion.
Dieses festzustellen war unerwartet und entsprach nicht der herrschenden Meinung.
EuroPat v2

The Body stated that the argu­ments raised need not coincide with prevailing scien­tific opinion and that the level of risk need not nec­essarily be quantifiable.
Dabei müsse nicht die vor­herrschende wissenschaftliche Meinung maßgebend und das Risikoniveau nicht unbedingt quantifizierbar sein.
EUbookshop v2

According to prevailing opinion in Moscow, Russian Bolsheviks were to assist Baku proletariat in overthrowing the "counter-revolutionary nationalists."
Nach allgemeiner Meinung in Moskau sollten die russischen Bolschewiki die Proletarier vor den konterrevolutionären Nationalisten schützen.
WikiMatrix v1

On the contrary, the prevailing opinion in the literature is that such catalysts do not display reactivity in such amination reactions.
Im Gegenteil beschreibt die herrschende Literaturmeinung, dass solche Katalysatoren keine Reaktivitäten in solchen Aminierungsreaktionen aufweisen.
EuroPat v2

And not – at least as the currently prevailing opinion has it – what makes a few bankers richer.
Und nicht – so zumindest die aktuell herrschende Meinung – was wenige Banker reicher macht.
ParaCrawl v7.1

Schizophrenic patients belong in the mental hospital and not in public - such is one prevailing opinion.
Schizophrene Patienten gehören in die Nervenklinik und nicht in die Öffentlichkeit - so eine herrschende Meinung.
ParaCrawl v7.1

The prevailing opinion on this subject implies the subordinate importance of sense of smell at the hunt.
Die vorherrschende Meinung zu diesem Thema impliziert die untergeordnete Bedeutung des Geruchssinns bei der Jagd.
ParaCrawl v7.1

Among them, the prevailing opinion concerned the need for an holistic vision of building the common market to help finish this project, which was begun over 20 years ago.
Darunter betraf die vorherrschende Meinung die Notwendigkeit für eine ganzheitliche Vision zum Aufbau des Binnenmarktes, um den Abschluss des Projekts zu unterstützen, mit dem vor über 20 Jahren begonnen wurde.
Europarl v8

This is certainly a vision that the Prime Minister of Italy has, and one that he can, of course, express quite freely when speaking for himself and for his government, but when the Prime Minister becomes the President-in-Office of the European Council he has to adhere to the prevailing opinion within the European Council, and it is therefore clear that what he says and the activities to which he must devote himself have of necessity to reflect the mandate he is given by his fellow members of the Council.
Das ist gewiss eine Vision des italienischen Ministerpräsidenten, die er selbstverständlich frei äußern kann, wenn er für sich selbst und für seine Regierung spricht, doch wenn der Ministerpräsident Präsident des Europäischen Rates wird, muss er sich an die vorherrschende Meinung innerhalb des Europäischen Rates halten, und es ist klar, dass seine Äußerungen und seine Tätigkeiten, denen er sich zu widmen haben wird, notwendigerweise den Auftrag widerspiegeln müssen, den ihm seine Kollegen im Rat erteilt haben.
Europarl v8

In any event, the prevailing opinion is that we must have completed the procedures by 2008, meaning that we need to hurry up and set a good example of proper integration and application, starting in the European Union.
Doch die vorherrschende Meinung lautet, dass die Verfahren bis 2008 abgeschlossen sein müssen, so dass wir jetzt einen Gang zulegen und hier in der Europäischen Union ein gutes Beispiel für eine gelungene Vereinheitlichung und Durchsetzung abgeben sollten.
Europarl v8

That was why we were able to introduce the euro successfully and the prevailing opinion is that it is a prerequisite to healthy and sound economic growth in the European Union, something we have yet to achieve.
Diese hat die erfolgreiche Einführung des Euro ermöglicht und stellt nach vorherrschender Meinung die Grundvoraussetzung für ein auf gesunden und stabilen Fundamenten beruhendes wirtschaftliches Wachstum der Europäischen Union dar - was allerdings vorerst noch eine Wunschvorstellung ist.
Europarl v8

In October of 1903, the prevailing opinion of expert aerodynamicists was that maybe in 10 million years we could build an aircraft that would fly.
Im Oktober 1903 war die vorherrschende Meinung der Luftfahrtexperten, dass es vielleicht in 10 Millionen Jahren möglich wäre, ein Flugzeug zu bauen, das fliegen würde.
TED2020 v1

In opposition to the conservative representatives, Commission President Jean-Claude Juncker and the Pole Donald Tusk, who was named as Council President, were voted in, so the prevailing opinion in Rome, in order to achieve a political balance.
Gegenüber den konservativen Vertretern mit Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker und dem als Ratspräsidenten nominierten Polen Donald Tusk werde, so die vorherrschende Meinung in Rom, damit ein politischer Ausgleich hergestellt.
WMT-News v2019

It should, however, be borne in mind that, according to prevailing scientific opinion, ionising irradiation poses no danger to the consumer.
Dabei sollte aber berücksichtigt werden, dass in der ionisierenden Bestrahlung nach vor­herrschender Meinung der Wissenschaft keine Gefahr für den Verbraucher gesehen werden kann.
TildeMODEL v2018

It should, however, be borne in mind that, according to prevailing scientific opinion, ionising irradiation of foodstuffs poses no danger to the consumer.
Dabei sollte aber berücksichtigt werden, dass in der ionisierenden Bestrahlung von Lebensmitteln nach vorherrschender Meinung der Wissenschaft keine Gefahr für den Verbraucher gesehen werden kann.
TildeMODEL v2018

The overall responsibility of the master should be construed as recognition of his primary role on matters related to the safety of his ship and his prevailing opinion in cases of divergent views stemming from ship/terminal interface issues, and not as assigning responsibility even for practices, actions or omissions of the terminal.
Die Gesamt­verantwortung des Kapitäns sollte so ausgelegt werden, dass seine vorrangige Rolle in Fragen, die die Sicherheit seines Schiffs betreffen, anerkannt wird und dass seine Meinung bei unterschiedlichen Standpunkten bei Abstimmungsproblemen zwischen Schiff und Umschlagsanlage den Ausschlag geben sollte, aber dem Kapitän nicht gar die Verantwortung auch für Praktiken, Vor­gehensweisen oder Versäumnisse der Umschlagsanlage zuweisen.
TildeMODEL v2018