Translation of "Principal establishment" in German

The notion of the "principal establishment" of a broadcasting organisation would be in accordance with Union law.
Der Begriff der „Hauptniederlassung“ eines Rundfunkveranstalters folgt dem Unionsrecht.
TildeMODEL v2018

For companies or firms and other bodies or incorporate or unincorporate, the principal establishment shall be considered to be the habitual residence.
Bei Gesellschaften, Vereinen oder juristischen Personen steht die Hauptniederlassung dem gewöhnlichen Aufenthalt gleich.
TildeMODEL v2018

Name, registered office and principal administrative establishment if different from the registered office.
Bezeichnung, Sitz und Ort der Hauptverwaltung, wenn dieser nicht mit dem Sitz zusammenfällt.
TildeMODEL v2018

Any establishment which accounts for more than 10 % of turnover or production shall be considered a principal establishment.
Schwerpunktbetrieb ist ein Betrieb, der mehr als 10 % zum Umsatz oder zur Produktion beiträgt.
TildeMODEL v2018

Any establishment which accounts for more than 10 v, of turnover or production shall be considered a principal establishment.
Schwerpunktbetrieb ist ein Betrieb, der mehr als 10% zum Umsatz oder zur Produktion beiträgt.
EUbookshop v2

Any establishment which accounts for more than 10% of turnover or production shall be considered a principal establishment.
Schwerpunktbetrieb ist ein Betrieb, der mehr als 10% zum Umsatz oder zur Produktion beiträgt.
EUbookshop v2

A self-employed worker who is a third-country national may benefit from the freedom to provide services only if he maintains his principal establishment in a Member State and if his residence is authorised for at least twelve months.
Ein Selbständiger, der Staatsangehöriger eines Drittlands ist, kann nur dann in den Genuß des freien Dienstleistungsverkehrs kommen, wenn er seine Hauptniederlassung in einem Mitgliedstaat beibehält und wenn er dort für zumindest zwölf Monate einen rechtmäßigen Wohnsitz unterhält.
TildeMODEL v2018

Article 19(1) accordingly provides that the principal establishment of a company or firms or other body corporate or unincorporate is considered to be its habitual residence.
In Artikel 19 Absatz 1 wird dementsprechend festgestellt, dass die Hauptniederlassung einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person als Ort ihres gewöhnlichen Aufenthalts gilt.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Court replies, second, that the directive must be interpreted as meaning that, in determining the deductible proportion of VAT applicable to it, a company, the principal establishment of which is situated in a Member State, may not take into account the turnover of its branches established in third States.
Zweitens stellt der Gerichtshof fest, dass die Richtlinie dahin auszulegen ist, dass eine Gesellschaft, deren Hauptniederlassung in einem Mitgliedstaat ansässig ist, für die Bestimmung des für sie geltenden Pro-rata-Satzes des Vorsteuerabzugs nicht den Umsatz berücksichtigen kann, den ihre in Drittstaaten ansässigen Zweigniederlassungen erzielt haben.
TildeMODEL v2018

With regard to companies and firms and other bodies corporate or unincorporate, simply taking over the alternative rule in Article 60 of the “Brussels I” Regulation, whereby the domicile of a body corporate is either its registered office, or its central administration, or its principal establishment, would not make the applicable law adequately foreseeable.
Die wortwörtliche Übernahme der Bestimmung in Artikel 60 der Verordnung "Brüssel I", wonach eine Gesellschaft oder eine juristische Person ihren Wohnsitz an dem Ort hat, an dem sich ihr satzungsmäßiger Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung befindet, hätte das auf Gesellschaften, Vereine oder juristische Personen anwendbare Recht nicht berechenbarer gemacht.
TildeMODEL v2018

For companies or firms and other bodies or incorporate or unincorporate, the principal establishment shall be considered to be the habitual residence for the purposes of this Regulation.
Im Sinne dieser Verordnung gilt als Ort des gewöhnlichen Aufenthalts einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristische Person der Ort, an dem sich die Hauptverwaltung der Gesellschaft, des Vereins oder der juristischen Person befindet.
TildeMODEL v2018

There is no support in the directive for a finding that the fact that a taxable person has a fixed establishment outside the EU can affect the deduction system to which that taxable person is subject in the Member State in which its principal establishment is situated.
Die Richtlinie enthält nämlich keinen Anhaltspunkt dafür, dass es Auswirkungen auf die Vorsteuerabzugsregelung, der ein Steuerpflichtiger in dem Mitgliedstaat seiner Hauptniederlassung unterliegt, haben könnte, wenn er außerhalb der Europäischen Union eine feste Niederlassung hat.
TildeMODEL v2018

The Court also makes clear that the method of repayment of VAT (by deduction or by refund) depends solely on the place where the taxable person is established (principal establishment but also any fixed establishments situated in the other Member States).
Im Übrigen hebt der Gerichtshof hervor, dass sich die Art der Rückzahlung der Mehrwertsteuer (durch Abzug oder durch Erstattung) ausschließlich danach richtet, wo der Steuerpflichtige ansässig ist (Hauptniederlassung, aber auch feste Niederlassung in einem anderen Mitgliedstaat).
TildeMODEL v2018

Thus, a company which has its principal establishment in one Member State and a fixed establishment in another Member State must be considered, by virtue of that fact, as being established in the last?mentioned Member State for the activities carried out there and can no longer claim a refund of the VAT.
So ist eine Gesellschaft, die ihre Hauptniederlassung in einem Mitgliedstaat und eine feste Niederlassung in einem anderen Mitgliedstaat hat, aufgrund dieser Tatsache im Hinblick auf die im letztgenannten Staat durchgeführten Tätigkeiten als dort niedergelassen anzusehen und hat keinen Anspruch mehr auf eine Erstattung der dort entrichteten Mehrwertsteuer.
TildeMODEL v2018

The place of the head office or the principal place of establishment of the airline concerned does not have the necessary close link to the contract.
Der Ort des Sitzes oder der Hauptniederlassung der betroffenen Fluggesellschaft weist nicht die erforderliche enge Verbindung mit dem Vertrag auf.
TildeMODEL v2018

As the methods of calculation of the proportion constitute a fundamental element of the deduction system, account cannot be taken, in the calculation applicable to the principal establishment of a taxpayer established in a Member State, of the turnover of all of the taxable person’s fixed establishments in the other Member States.
Da die Modalitäten der Berechnung des Pro-rata-Satzes ein wesentlicher Bestandteil der Vorsteuerabzugsregelung sind, kann bei der Berechnung des Pro-rata-Satzes, der für die in einem Mitgliedstaat ansässige Hauptniederlassung eines Steuerpflichtigen gilt, der Umsatz, der von allen festen Niederlassungen des genannten Steuerpflichtigen in anderen Mitgliedstaaten erzielt wurde, nicht berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Central government, local authorities, companies, associations, establish­ments or any other bodies with legal personality, which have their regis­tered office or principal establishment in Belgium or are actually managed or administratod from headquarters in Belgium and are not engaged in an activity for pecuniary reward.
Staat, Gebietskörperschaften, Gesellschaften, Vereine, An­stalten oder Einrichtungen mit Rechtspersönlichkeit, die in Belgien ihren Gesellschaftssitz, ihre Hauptniederlassung oder ihre tatsächliche Geschäfts­führung haben und die weder einen Gewerbebetrieb noch eine auf Erwerb gerich­tete Tätigkeit betreiben.
EUbookshop v2

Individuals not resident in Belgium, companies, associations, etc. who do not have their registered office or principal establishment in Belgium, nor are actually managed or administrated from headquarters in Belgium, as well as foreign States and their political subdivisions.
Nichtansässige sowie Gesellschaften, Vereine usw., die in Belgien weder ihren Gesellschaftsitz noch ihre Hauptniederlassung oder ihre tatsächliche Geschäfts­führung haben sowie ausländische Staaten und ihre politischen Untergliede— rungen.
EUbookshop v2

Individuals not resident in Belgium, companies, associations, etc., which do not have their registered office or principal establishment in Belgium or are not managed or administered from headquarters in Belgium, as well as foreign States and their political subdivisions.
Nichtansässige sowie Gesellschaften, Vereinigungen usw., die in Belgien weder ihren Gesellschaftssitz noch ihre Hauptniederlassung oder ihre tatsächliche Geschäftsführung haben, sowie ausländische Staaten und ihre politischen Untergliederungen.
EUbookshop v2