Translation of "Private assets" in German

You are placing a burden on the public coffers and budgets on the one hand and protecting private assets on the other.
Sie belasten einseitig die öffentlichen Kassen und Haushalte und schonen die privaten Vermögen.
Europarl v8

I estimate my private assets to be around 60 million.
Mein Privatvermögen schätze ich auf etwa 60 Mio. CZK.
WMT-News v2019

Do you have any questions about your business or private assets?
Haben Sie Fragen rund um Ihr Unternehmen oder Ihr Privatvermögen?
ParaCrawl v7.1

It was history's largest and most elaborate looting of Jewish private assets.
Es war die Geschichte der größten und aufwendigsten Plünderungen jüdischer Privatvermögen.
CCAligned v1

However, private assets are not without challenges.
Private Assets sind allerdings nicht ohne Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1

The private assets of the founder are well protected.
Das Privatvermögen des Gründers wird sehr gut geschützt.
ParaCrawl v7.1

Private assets increase with the success of an entrepreneur.
Mit dem Erfolg als Unternehmer wächst auch das private Vermögen.
ParaCrawl v7.1

The sale transfers assets from the private assets to the business assets.
Der Verkauf erfolgt aus dem Privatvermögen in das Geschäftsvermögen.
ParaCrawl v7.1

Our services can provide you with solutions to structure your private and corporate assets.
Mit unseren Dienstleistungen erarbeiten wir Lösungen für Ihre private und unternehmerische Vermögensstrukturierung.
ParaCrawl v7.1

Above all, a very large quantity of private assets go to foundations.
Vor allem sehr große Privatvermögen fließen u.a. in Stiftungen.
ParaCrawl v7.1

As a result, inheritance tax can no longer be levied even for the transfer of private assets.
Damit ist die Erhebung der Erbschaftsteuer auch für den Übergang von Privatvermögen blockiert.
ParaCrawl v7.1

The necessary funding could be obtained from foundations holding private assets.
Die erforderlichen Mittel könnten über Stiftungen aus Privatvermögen eingeworben werden.
ParaCrawl v7.1

Your partners are all liable without limitation with their business and private assets.
Ihre Gesellschafterinnen und Gesellschafter haften alle unbeschränkt mit ihrem Gesellschafts- und Privatvermögen.
ParaCrawl v7.1

In recent years, the value of private pension fund assets has decreased a great deal.
In den letzten Jahren hat sich der Wert des Vermögens der privaten Pensionsfonds stark verringert.
Europarl v8

A government-sponsored bad bank for private assets is thus a very bad idea.
Eine von der Regierung gesponserte Bad Bank für private Wertpapiere ist also gar keine gute Idee.
News-Commentary v14

On October 22, 2010, Dietmar Machold initiated a restructuring proceeding with self-administration with regard to his private assets.
Am 22. Oktober 2010 leitete Dietmar Machold ein Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung über sein Privatvermögen ein.
WikiMatrix v1

Moreover, it was clear to everyone that the private assets of the monarch were separate from the state's assets.
Ferner sei allen klar gewesen, dass das private Vermögen des Monarchen vom Staatsvermögen getrennt sei.
WikiMatrix v1

Bethmann Bank focuses on management, advisory services and planning for major private assets.
Die Bethmann Bank konzentriert sich auf die Verwaltung, Beratung und Planung großer Privatvermögen.
WikiMatrix v1

Vertiva is dedicated to the management of private and corporate assets in German-speaking countries.
Die Vertiva widmet sich der Verwaltung von privaten und unternehmerischen Vermögenswerten im deutschsprachigen Raum.
WikiMatrix v1

The payments were handled secretly by Swiss banks and flowed into Ludwig's private assets.
Die Zahlungen wurden geheim unter Einschaltung Schweizer Banken abgewickelt und flossen in Ludwigs Privatvermögen.
WikiMatrix v1

The private monetary assets alone amount to more than 5 trillion euros.
Allein das private Geldvermögen beträgt mehr als 5 Billionen, mehr als 5.000 Milliarden Euro.
ParaCrawl v7.1

It is planned that the loans required in this context are reinsured and warranted by the private assets of all European citizens.
Die dafür notwendigen Kredite sollen über das Privatvermögen aller europäischen Bürger rückabgesichert und garantiert werden.
ParaCrawl v7.1