Translation of "Provision of evidence" in German

The agreement contains extensive provisions in relation to data protection and the provision of evidence and information.
Das Abkommen enthält umfangreiche Bestimmungen über den Datenschutz und über die Bereitstellung von Beweismitteln und Informationen.
TildeMODEL v2018

41 However, the provision of evidence for contentious proceedings with third parties is not an identifiable purpose of storage.
41Die Bereitstellung von Beweisen für streitige Verfahren mit Dritten ist jedoch kein erkennbarer Zweck der Speicherung.
EUbookshop v2

Another unique feature of the TA is the provision of tools for evidence-based decision-making.
Ein weiteres einzigartiges Merkmal der TZ ist die Bereitstellung von Instrumenten für evidenzbasierte Entscheidungsfindung.
ParaCrawl v7.1

For the purposes of ensuring that EUNAVFOR is able to provide timely assistance to Tanzania with attendance of witnesses from EUNAVFOR and the provision of relevant evidence, Tanzania shall notify EUNAVFOR of its intention to initiate criminal trial proceedings against transferred persons and the timetable for provision of evidence, and the hearing of evidence.
Um zu gewährleisten, dass die EUNAVFOR in der Lage ist, Tansania rechtzeitig durch die Entsendung von Zeugen der EUNAVFOR und die Beibringung von relevanten Beweismitteln zu unterstützen, gibt Tansania der EUNAVFOR seine Absicht bekannt, ein Strafverfahren gegen überstellte Personen einzuleiten, und teilt der EUNAVFOR den Zeitplan für die Beibringung von Beweismitteln und die Vernehmung von Zeugen mit.
DGT v2019

The Communication goes on to explain that in general, the Commission will require provision of evidence of market failure before being prepared to authorise risk capital measures.
Deshalb wird die Kommission im Allgemeinen einen Nachweis für ein Marktversagen verlangen, bevor sie bereit ist, Risikokapitalmaßnahmen zu genehmigen.
DGT v2019

In line with the provisions of the Communication, the Commission is prepared to accept the existence of market failure without further provision of evidence if risk capital funding wholly or partially financed through State aid for SMEs in areas qualifying for assistance pursuant to Article 87(3)(c) of the EC Treaty is limited to the maximum amount of EUR 750000 as foreseen under point VI.5 of the Communication.
Im Einklang mit den Bestimmungen der Mitteilung kann die Kommission vom Vorliegen eines Marktversagens ohne weiteren Nachweis ausgehen, wenn die Risikokapitalfinanzierung für KMU, die insgesamt oder teilweise durch staatliche Beihilfen finanziert wird, gemäß Ziffer VI.5 der Mitteilung, in Fördergebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EGV nicht mehr als 750000 EUR beträgt.
DGT v2019

In line with point VI.5 of the Communication, the Commission would thus be prepared to accept the existence of market failure without further provision of evidence if risk capital funding for SMEs in the United Kingdom wholly or partially financed through state aid would be limited to the maximum amount of EUR 1 million for assisted areas pursuant to Article 87(3)(a) EC, EUR 750000 for assisted areas pursuant to Article 87(3)(c) EC, and EUR 500000 for non-assisted areas, respectively.
Im Sinne von Ziffer VI.5 der Mitteilung wäre die Kommission daher bereit, ohne weiteren Nachweis von einem Marktversagen auszugehen, wenn die Risikokapitalfinanzierung für KMU im Vereinigten Königreich, die insgesamt oder teilweise durch staatliche Beihilfen finanziert wird, nicht mehr als 1 Mio. EUR für Fördergebiete gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a) EG-Vertrag, 750000 EUR für Fördergebiete gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag bzw. 500000 EUR für nicht förderfähige Gebiete beträgt.
DGT v2019

According to the Communication, risk capital investments proposed under the Enterprise Capital Funds scheme exceeding the above-mentioned thresholds would necessitate the provision of evidence of market failure by the United Kingdom.
Nach der Mitteilung erfordern im Rahmen der Eigenkapitalfonds-Regelung geplante Risikokapitalfinanzierungen, die die oben genannten Höchstbeträge überschreiten, den Nachweis eines Marktversagens durch das Vereinigte Königreich.
DGT v2019

Although we believe that the immediate danger of execution has been averted for the time being, the Commission will continue to follow this case very closely, particularly as regards the provision of solid evidence and guarantees of a fair trial.
Auch wenn wir glauben, dass die unmittelbare Gefahr einer Hinrichtung zunächst abgewendet wurde, wird die Kommission diesen Fall mit größter Aufmerksamkeit weiter verfolgen, insbesondere was das Erbringen solider Beweise und Garantien für einen fairen Prozess betrifft.
Europarl v8

Without prejudice to international obligations, where family reunification is possible in a third country with which the sponsor and/or family member has special links, Member States may require provision of the evidence referred to in the first subparagraph.
Unbeschadet internationaler Verpflichtungen können die Mitgliedstaaten in Fällen, in denen eine Familienzusammenführung in einem Drittstaat möglich ist, zu dem eine besondere Bindung des Zusammenführenden und/oder Familienangehörigen besteht, die Vorlage des in Unterabsatz 1 genannten Nachweises verlangen.
JRC-Acquis v3.0

For the purpose of this Article the provision of such evidence shall consist in presentation to the competent authority of either a copy of a certificate of payment of value added tax in the Member State concerned or a copy of either a customs clearance certificate issued by the Member State concerned in respect of an import or export licence or an invoice relating to intra-Community trade in the applicant's name for an operation conducted in any of the three preceding years.
Zu diesem Zweck sind der zuständigen Stelle die Kopie einer Mehrwertsteuerbescheinigung des betreffenden Mitgliedstaats sowie die Kopie einer Zollabfertigungsbescheinigung des Mitgliedstaats im Zusammenhang mit einer Einfuhr- oder Ausfuhrlizenz oder einer auf den Namen des Antragstellers lautenden Geschäftsrechnung aus dem innergemeinschaftlichen Handel über eine Transaktion aus den letzten drei Jahren vorzulegen.
JRC-Acquis v3.0

The relief from import duty in relation to sea-fishing and products taken from the sea should be supported by the provision of evidence that the conditions to benefit from this relief are fulfilled.
Die Befreiung von den Einfuhrabgaben im Zusammenhang mit Erzeugnissen der Seefischerei und anderen Meereserzeugnissen sollte durch die Erbringung des Nachweises untermauert werden, dass die Bedingungen für diese Befreiung erfüllt sind.
DGT v2019

Anti-fraud mechanisms, such as the provision of evidence of sound financial status and the delivery of reports, are mentioned in all the agreements and contracts concluded between the Commission and the beneficiaries of the payments.
Betrugsbekämpfungsmaßnahmen wie die Lieferung des Nachweises einer gesunden Finanzlage und die Erstellung von Berichten sind in sämtlichen Vereinbarungen und Verträgen zwischen der Kommission und den Zahlungsempfängern erwähnt.
TildeMODEL v2018

In order to address the risk that pre-paid subscriptions, which do not entail a long-term commitment, are used for permanent roaming purposes only, the roaming provider should be entitled, in the alternative to requiring the provision of evidence of residence or of stable links entailing frequent and substantial presence on the territory of the Member State of that roaming provider to limit the usage of regulated retail roaming data services at the applicable domestic retail price with a pre-paid subscription to the volumes that can be bought at the wholesale roaming data cap by the remaining monetary amount, excluding VAT, available on that pre-paid subscription at the time of the roaming consumption.
Zur Bewältigung des Risikos, dass vorausbezahlte Tarife ohne langfristige Bindung lediglich zum Zweck des permanenten Roamings genutzt werden, sollte der Roaminganbieter berechtigt sein, alternativ zur Forderung des Nachweises eines gewöhnlichen Aufenthalts im Mitgliedstaat des Roaminganbieters oder stabiler Bindungen an diesen Mitgliedstaat, die eine häufige und erhebliche Anwesenheit in dessen Hoheitsgebiet mit sich bringen, die Nutzung regulierter Endkundendatenroamingdienste zum geltenden inländischen Endkundenpreis im Rahmen eines vorausbezahlten Tarifs auf die Volumina zu begrenzen, die bis zur Obergrenze des Vorleistungsentgelts gegen den aus dem vorbezahlten Guthaben (ohne Mehrwertsteuer) zum Zeitpunkt der Roamingnutzung zur Verfügung stehenden restlichen Geldbetrag erworben werden können.
DGT v2019

Based on all collected information, it can be concluded that the Montenegrin authorities have taken measures to bring the Montenegrin system for training and certification of seafarers in line with the requirements of the STCW Convention, including the provision of appropriate documentary evidence.
Die endgültigen Prüfungsergebnisse zeigen, dass Montenegro die Anforderungen des STCW-Übereinkommens erfüllt und ausreichende Maßnahmen zur Verhinderung von Betrug mit Zeugnissen getroffen hat.
DGT v2019

On the basis of all available information, the Commission concluded that the Ethiopian authorities have taken measures to bring the Ethiopian system for training and certification of seafarers in line with the requirements of the STCW Convention, including the provision of appropriate documentary evidence.
Auf der Grundlage aller verfügbaren Informationen kam die Kommission zu dem Schluss, dass Äthiopien Maßnahmen ergriffen hat, um das System für die Ausbildung und Zeugniserteilung für Seeleute in Äthiopien mit den Anforderungen des STCW-Übereinkommens in Einklang zu bringen, auch hinsichtlich der Vorlage ausreichender Nachweise.
DGT v2019

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision of the evidence referred to in Article 208(2).
Die Kommission legt im Wege von Durchführungsrechtsakten die Verfahrensregeln für die Erbringung des Nachweises gemäß Artikel 208 Absatz 2 fest.
DGT v2019

For the purpose of this Article, the provision of such evidence shall consist in presentation to the competent body of either a copy of a certificate of payment of value added tax in the Member State concerned or a copy of either a customs clearance certificate issued by the Member State concerned in respect of an import or export licence or an invoice relating to intra-Community trade in the applicant's name for an operation conducted in any of the three preceding years.
Zu diesem Zweck sind der zuständigen Stelle die Kopie einer Mehrwertsteuerbescheinigung des betreffenden Mitgliedstaats sowie die Kopie einer Zollabfertigungsbescheinigung des Mitgliedstaats im Zusammenhang mit einer Einfuhr- oder Ausfuhrlizenz oder einer auf den Namen des Antragstellers lautenden Geschäftsrechnung aus dem innergemeinschaftlichen Handel über eine Transaktion aus den letzten drei Jahren vorzulegen.
DGT v2019

However, pending the provision of additional evidence that the air carrier has addressed the root causes of previously identified safety deficiencies, it is assessed, on the basis of the common criteria, that the air carrier should remain in Annex A.
Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird aber festgestellt, dass das Luftfahrtunternehmen weiterhin in Anhang A geführt werden sollte, solange nicht durch zusätzlich Belege die Beseitigung der Ursachen früher festgestellter Sicherheitsmängel nachgewiesen wurde.
DGT v2019

This often requires the provision of evidence that is not mutually recognised between Member States and can cause delays and costs.
Dies erfordert oft Nachweise, die zwischen den Mitgliedstaaten nicht gegenseitig anerkannt sind, was Verzögerungen und Kosten mit sich bringen kann.
TildeMODEL v2018