Translation of "Question of fact" in German

It is not a question of belief; it is a question of fact.
Es ist keine Frage des Glaubens, es ist eine Frage der Fakten.
ParaCrawl v7.1

Whether an invention caused a technical effect was essentially a question of fact.
Ob eine Erfindung eine technische Wirkung hat, ist im Wesentlichen eine Tatfrage.
ParaCrawl v7.1

Whether these conditions have been fulfilled in any particular case is a question of fact.
Ob diese Voraussetzungen im Einzelfall erfüllt sind, ist eine Tatfrage.
ParaCrawl v7.1

Coincidence between good engineering practice and standard is above all a question of fact.
Die Übereinstimmung zwischen Regeln der Technik und Norm ist vor allem eine praktische Frage.
EUbookshop v2

Ordinarily the existence of an agency relationship is a question of fact to be resolved by the factfinder.
Gewöhnlich ist das Bestehen einer Vertreterbeziehung eine Tatsachenfrage, die bei der Beweisaufnahme gelöst wird.
ParaCrawl v7.1

But for the Left, this is not a question of fact but of dominant narrative.
Aber für die Linke ist dies nicht eine Frage der Fakten, sondern der dominierenden Erzählweise.
ParaCrawl v7.1

However, it is not a question of our in fact distributing tasks for the reconstruction in Europe but, rather, a question of the reconstruction being efficient, speedy and well organised, and I hope, Mrs Schreyer, that you will take special care to ensure that the relevant money is spent efficiently and that it does not again benefit the individual Member States and their firms and that you will also, of course, bear in mind the need for supervision by OLAF.
Doch es geht nicht darum, daß wir Aufträge für den Wiederaufbau in Europa verteilen, sondern es geht darum, daß der Wiederaufbau effizient, rasch und gut organisiert wird, und ich hoffe, Frau Kommissarin Schreyer, daß Sie besonders darauf achten werden, daß das Geld effizient ausgegeben wird und nicht darauf, daß das Geld den einzelnen Mitgliedstaaten und ihren Firmen wieder zugute kommt, und daß Sie natürlich auch die Kontrolle durch OLAF im Auge haben.
Europarl v8

There is also the question of compensation. The fact that the inclusion of lost profit in the compensation is being negotiated is not appropriate for our policy.
Auch die Frage des Schadenersatzes, dass quasi lost profit in einen Schadenersatz mit hinein verhandelt werden soll, ist unserer Politik nicht angemessen.
Europarl v8

There is no question of the fact that we loudly applaud the efforts to provide universal access to the new communication methods and welcome the great strides made in the infrastructure development throughout the continent with the help of EU finances.
Wir haben die Bemühungen um einen universalen Zugang zu den neuen Kommunikationsmethoden und die großen Schritte, die mit Hilfe von EU-Finanzmitteln auf dem ganzen Kontinent in der Entwicklung der Infrastruktur gemacht wurden, sehr begrüßt.
Europarl v8

It is at least as much a question of in actual fact developing these countries' societies and economies so that they can manage the new environment they are to be integrated into.
Es geht vielmehr darum, die gesellschaftliche und wirtschaftliche Entwicklung dieser Länder zu unterstützen, damit ihnen eine Integration in diese neue Umwelt möglich ist.
Europarl v8

Please also allow me to pause at another subject that has also been touched on briefly, namely the question of whether the fact that numerous arrangements and international agreements, particularly those relating to the prevention and combating of organised crime, have not been ratified by the Member States, is being taken into account in the acceptance of measures.
Lassen Sie mich sodann auf ein weiteres Thema eingehen, das vorhin ebenfalls angesprochen wurde, nämlich die Frage, ob bei der Verabschiedung von Maßnahmen der Tatsache Rechnung getragen wird, dass zahlreiche internationale Abkommen und Übereinkommen, insbesondere zur Vorbeugung und Bekämpfung der organisierten Kriminalität, nicht von den Mitgliedstaaten ratifiziert worden sind.
Europarl v8

To establish a law for products that are subject to dumping does not amount to asking the consumer to subsidise uncompetitive European businesses. Rather, it is a question, in fact, of guaranteeing the conditions for balanced trade, which protects the interests of both consumers and manufacturers.
Die Erhebung von Gebühren auf diese Dumping-Waren bedeutet nicht, vom Verbraucher zu verlangen, dass er nicht wettbewerbsfähige europäische Unternehmen subventioniert, sondern es geht vielmehr darum, die Voraussetzungen für einen ausgeglichenen Handel zu gewährleisten, der die Interessen sowohl der Verbraucher als auch die der Erzeuger wahrt.
Europarl v8

It is also a question of recognising the fact that air control requires that prerogatives of the public powers be exercised and that it should not be of an economic nature justifying the application of the competition rules in the Treaty.
Zudem geht es um die Anerkennung der Tatsache, dass die Kontrolle des Luftraums sich aus der Wahrnehmung der staatlichen Hoheitsrechte ergibt und nicht wirtschaftlicher Natur ist, die eine Anwendung der Wettbewerbsvorschriften gemäß EG-Vertrag rechtfertigen würde.
Europarl v8

A majority in Parliament agreed with Mr Ribeiro e Castro' s interpretation, and as there is therefore a question of prejudice - the fact that the Treaty of Nice has not yet been ratified - it seems to me that Parliament certainly cannot return to this issue pending the Treaty' s ratification.
Die Mehrheit unseres Parlaments folgte Herrn Ribeiro e Castro in seiner Interpretation, und da es sich um eine Ablehnung der Aussprache wegen Unzulässigkeit handelt - da ja der Vertrag von Nizza noch nicht ratifiziert ist - kann unser Parlament diese Frage meines Erachtens so lange nicht mehr behandeln, bis der Nizza-Vertrag ratifiziert ist.
Europarl v8

The question of authorship in the whole or a part of a work is a question of fact which the national courts may have to decide.
Die Frage der Urheberschaft an einem Werk insgesamt oder an einem Teil eines Werks ist eine Tatsachenfrage, über die gegebenenfalls die nationalen Gerichte zu entscheiden haben.
TildeMODEL v2018