Translation of "Questions in the meantime" in German

Do you feel up to answering a few questions in the meantime?
Können Sie vielleicht ein paar Fragen beantworten?
OpenSubtitles v2018

Feel free to send us questions and requests in the meantime.
Zögern Sie nicht uns Fragen und Wünsche in der Zwischenzeit senden.
ParaCrawl v7.1

Of course, we are very happy to answer your questions in the meantime!
Für Ihre Fragen stehen wir in der Zwischenzeit selbstverständlich sehr gerne zur Verfügung!
CCAligned v1

Got any questions in the meantime?
Haben Sie Fragen in der Zwischenzeit?
ParaCrawl v7.1

But it will be to your advantage to answer my questions in the meantime.
Aber es wird zu Ihrem Vorteil sein, in der Zwischenzeit meine Fragen zu beantworten.
OpenSubtitles v2018

Should you have questions in the meantime, please do not hesitate to contact me at any time.
Sollten Sie in der Zwischenzeit Fragen haben, wenden Sie sich bitte gerne direkt an mich.
ParaCrawl v7.1

The Council agreed to return to the matter at one of its forthcoming meetings and asked the Special Committee on Agriculture to continue to examine the outstanding questions in the meantime and to report to it in good time as soon as the European Parliament's opinion had been received.
Der Rat ist übereingekommen, auf einer seiner nächsten Tagungen auf dieses Dossier zurückzukommen, und hat den Sonderausschuß Landwirtschaft ersucht, in der Zwischenzeit die noch offenen Fragen weiterzuprüfen und dem Rat so bald wie möglich nach Erhalt der Stellungnahme des Europäischen Parlaments Bericht zu erstatten.
TildeMODEL v2018

Narjes answers to many oral and written questions, it has in the meantime repeatedly reaffirmed that it is fully aware of the problems of data protection in a common market with a crossfrontier traffic of information and that it fully intends to contribute to the creation of such a system of protection within the framework of the general international development.
Jahres eine Koordinierungssi,tzung mit den Mitglied staaten einzuberufen, um die Gründe zu prüfen, die manche Mitgliedstaaten bisher von der Unterzeichnung abgehalten haben oder die Bedenken kennenzulernen, die sie in dieser Hinsicht hegen.
EUbookshop v2

Should you have any questions in the meantime, we will be happy to answer them by phone +43 5254 2020 or via e-mail infohotel-erhartat.
Sollten Sie in der Zwischenzeit Fragen an uns haben, freuen wir uns diese telefonisch unter +43 5254 2020 oder via E-Mail infohotel-erhartat beantworten zu dürfen.
CCAligned v1

If you have any questions about it in the meantime, you can also contact us and we will be happy to clarify.
Wenn Sie in der Zwischenzeit irgendwelche Fragen haben, sprechen Sie uns einfach an und wir geben Ihnen gerne Auskunft.
CCAligned v1

Should you have any questions in the meantime, please do not hesitate to contact us by phone: 0316/48 27 10.
Sollten Sie in der Zwischenzeit noch Fragen haben, stehen wir Ihnen gerne telefonisch unter Tel.: 0316/48 27 10 zur Verfügung.
CCAligned v1

If you have any questions or additions in the meantime, please call or email to: +31-222-317445 or [email protected].
Sollten Sie in der Zwischenzeit noch Fragen oder Änderungen haben, rufen Sie uns an oder mailen Sie: 0031-222-317445 oder [email protected].
CCAligned v1

Perhaps I would like to ask someone a question in the meantime?
Vielleicht möchte mir in der Zwischenzeit jemand eine Frage stellen?
OpenSubtitles v2018

Thirteen were dismissed because Parliament had already expressed itself in a resolution on the matter, six because the subject of the petition was no longer relevant and in one case each because during the procedural delays a directive had been adopted or the state in question had in the meantime amended the regulations that had given rise to the petition.
Dreizehn werden abgelegt, weil sich das Parlament mit einer Entschließung zu dem Thema geäußert hatte, sechs weil der Gegenstand der Petition nicht mehr aktuell ist, in je einem Fall deswegen, weil im Verlaufe des Verfahrens eine Richtlinie verabschiedet worden war bzw. der betreende Staat die Rechtsvorschrift, die den Anlass zu der Petition gab, mittlerweile geändert hatte.
EUbookshop v2