Translation of "Reprieve" in German

Their last hope is that they will be granted a reprieve from the President of Turkmenistan.
Die letzte Hoffnung besteht darin, daß der turkmenische Staatspräsident sie begnadigt.
Europarl v8

We are calling again on the Philippine President to reprieve death-row convicts.
Wir rufen die philippinische Präsidentin erneut auf, die Todeskandidaten zu begnadigen.
Europarl v8

We also obtained a reprieve for foreign investments.
Wir haben auch einen Aufschub bei den ausländischen Investitionen erreicht.
Europarl v8

We also obtained a reprieve on pensions.
Wir haben auch einen Aufschub bei den Renten erreicht.
Europarl v8

The governor didn't sign that reprieve.
Der Gouverneur hat die Begnadigung nicht unterzeichnet.
OpenSubtitles v2018

After we get the reprieve, we'll be Democratic again.
Nach der Begnadigung sind wir wieder demokratisch.
OpenSubtitles v2018

But you can reprieve him twice so he hangs three days before election.
Aber man kann ihn begnadigen und drei Tage vor den Wahlen hängen.
OpenSubtitles v2018

You said there wasn't going to be a reprieve.
Sie sagte, es gibt keine Begnadigung.
OpenSubtitles v2018

And now, Mr. Pettibone we'll deliver this reprieve to the warden's office.
Und nun, Mr. Pettibone... bringen wir die Begnadigung zum Direktor.
OpenSubtitles v2018

Maybe it's a reprieve, or news from Panmunjom.
Vielleicht bedeutet das Aufschub, oder es gibt Neues aus Panmunjom.
OpenSubtitles v2018

And there'll be no reprieve from the governor this time.
Und dieses Mal gibt es keine Gnade.
OpenSubtitles v2018

You know, daktari, I think he's asking for a reprieve.
Wissen Sie, Daktari, ich denke, er bittet um Gnade.
OpenSubtitles v2018

There's still time for the governor to grant a reprieve.
Der Gouverneur kann ihn immer noch begnadigen.
OpenSubtitles v2018

It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
Es ist wie eine Begnadigung, Minus... von einem Todesurteil.
OpenSubtitles v2018

You can't imagine the number of priests who backed his reprieve request.
Unglaublich, wie viele Geistliche sein Gnadengesuch unterstützten.
OpenSubtitles v2018

My papers will publish an article on Touvier's reprieve.
Meine Zeitung bringt einen Artikel über Touvier und seine Begnadigung.
OpenSubtitles v2018

When they presented him the 1st reprieve request in 63, I believe he said:
Als man ihm 1963 das 1. Gnadengesuch vorlegte, soll er gesagt haben:
OpenSubtitles v2018

Related phrases