Translation of "Run the risk" in German

Such administrative mechanisms run the risk of being both cumbersome and arbitrary.
Derartige administrative Mechanismen laufen Gefahr, sowohl hinderlich als auch willkürlich zu sein.
Europarl v8

Otherwise we run the risk of falling prey to the absurd.
Andernfalls gehen wir das Risiko ein, Opfer des Absurden zu werden.
Europarl v8

Otherwise, we run the risk of producing unwanted reactions.
Wenn nicht, laufen wir Gefahr, daß es unerwünschte Reaktionen geben wird.
Europarl v8

Will they run the same risk with cooked meats?
Werden sie bei gekochtem Fleisch dasselbe Risiko eingehen?
Europarl v8

Sharks, turtles and dolphins run the risk of being circled and caught.
Haie, Schildkröten und Delphine laufen Gefahr, eingekreist und gefangen zu werden.
Europarl v8

We might otherwise run the risk of showing total acquiescence.
Anderenfalls laufen wir Gefahr, uns allzu nachgiebig zu zeigen.
Europarl v8

That is why opposing candidates constantly run the risk of being hounded, intimidated or locked up.
Oppositionskandidaten laufen daher ständig Gefahr, drangsaliert, eingeschüchtert oder inhaftiert zu werden.
Europarl v8

Otherwise, our policies run the risk of violating the principle of the presumption of innocence.
Andernfalls läuft unsere Politik Gefahr, den Grundsatz der Unschuldsvermutung zu verletzen.
Europarl v8

Otherwise, we seriously run the risk of repeating past mistakes.
Sonst laufen wir wirklich Gefahr, die Fehler der Vergangenheit zu wiederholen.
Europarl v8

Passengers run the risk of being mugged, robbed.
Fahrgäste laufen Gefahr, überfallen und ausgeraubt zu werden.
GlobalVoices v2018q4

Indeed, we run the risk of making things worse.
Es besteht vielmehr sogar die Gefahr, dass wir die Lage verschlimmern.
TED2013 v1.1

I don't want to run the risk of losing it.
Ich möchte nicht das Risiko eingehen, es zu verlieren.
Tatoeba v2021-03-10

Worse, they run the risk of burdening the poor with additional debt.
Es besteht sogar die Gefahr Menschen in Armut mit zusätzlichen Schulden zu belasten.
News-Commentary v14

Does not a framework Directive run the risk of leaving too many differences remaining between Member States' rules?
Läßt eine Rahmenrichtlinie nicht zuviele Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bestehen?
TildeMODEL v2018

Dare we run the risk of further insults... Flung in the faces of those we would embrace as friends?
Riskieren wir weitere Kränkung derer, die wir als Freunde umarmen?
OpenSubtitles v2018

Many young people in particular run the risk of becoming long-term unemployed.
Gerade viele junge Menschen laufen Gefahr, langzeitarbeitslos zu werden.
TildeMODEL v2018

I decided to run the risk.
Ich entschied mich, es zu riskieren.
OpenSubtitles v2018

Some sewage systems also run the risk of contaminating the environment.
Aufgrund veralteter Abwassersysteme könnte es zu Umweltkontaminierungen kommen.
TildeMODEL v2018