Translation of "Salvage" in German

What we now have to do is try to salvage something from it.
Wir müssen jetzt versuchen, noch etwas zu retten.
Europarl v8

I think that the essential thing is to salvage Oslo.
Nach meinem Dafürhalten ist es wichtig, das Abkommen von Oslo zu retten.
Europarl v8

The Union must now try to salvage what it can.
Die Union muß dennoch versuchen, zu retten, was zu retten ist.
Europarl v8

That is why we want to salvage the political project of the Constitution.
Deshalb wollen wir das politische Projekt Verfassung retten.
Europarl v8

In many cases these three hours would salvage our economy.
In vielen Fällen würden diese drei Stunden unsere Wirtschaft retten.
Europarl v8

The salvage value for heat treated non-incubated eggs shall be deducted from the compensation.
Der Rückgewinnungswert von hitzebehandelten unbebrüteten Eiern ist von der Entschädigung abzuziehen.
DGT v2019

For slaughtered animals the salvage value, if any, shall be deducted from the compensation.
Bei geschlachteten Tieren ist gegebenenfalls der Rückgewinnungswert von der Entschädigung abzuziehen.
DGT v2019

For slaughtered animals, the salvage value, if any, shall be deducted from the compensation.’.
Bei geschlachteten Tieren ist gegebenenfalls der Rückgewinnungswert von der Entschädigung abzuziehen.“
DGT v2019

Try to salvage something.
Wir müssen retten, was zu retten ist.
OpenSubtitles v2018

Maybe we can salvage it.
Vielleicht können wir ihn noch retten.
OpenSubtitles v2018

I'll put on some clothes and try to salvage some of the wreckage of our lives.
Ich werde versuchen, etwas aus den Trümmern unseres Lebens zu retten.
OpenSubtitles v2018

Everything I own is submerged and beyond salvage.
All mein Besitz ist überschwemmt und nicht mehr zu retten.
OpenSubtitles v2018

Enough to salvage a little pride.
Genug, um ein wenig Stolz zu retten.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to salvage my marriage--
Ich versuch, meine Ehe zu retten...
OpenSubtitles v2018