Translation of "Sauntering" in German

Some new man goes sauntering away... And I'm dead.
Irgendein neuer Mann schlendert davon... und ich bin tot.
OpenSubtitles v2018

See and be seen, while nonchalantly sauntering through the city of the Medicis.
Sehen und gesehen werden, doch dabei ganz lässig und ungezwungen durch die Medici-Stadt flanieren.
ParaCrawl v7.1

A goodly number of bourgeois are "sauntering," as we say, here and there, turning over with their feet the extinct brands of the bonfire, going into raptures in front of the Pillar House, over the memory of the fine hangings of the day before, and to?day staring at the nails that secured them a last pleasure.
Eine ziemliche Anzahl Bürger »schlendert«, wie wir sagen, hier und da herum, stößt mit dem Fuße die erloschenen Brände des Freudenfeuers auseinander, ergötzt sich vor dem Säulenhause in der Erinnerung an die schönen Ausschmückungen vom vergangenen Abende und betrachtet heute, als Rest seiner Festfreude, die Nägel, an denen diese aufgehangen waren.
Books v1

Sauntering freely through the streets, he beckons people to participate with his model of social communication.
Während er durch die Straßen schlendert, lädt er Leute ein, an seinem Modell von sozialer Kommunikation teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Walking-not sauntering, but as fast a rhythmic pace as you can manage without overexertion-is the best exercise during this time.
Wandern — nicht schlendern, sondern gehen, mit straffen, rhythmischen Schritten, die ihr ohne Überanstrengung leisten könnt, — das ist die beste Übung während dieser Zeit.
ParaCrawl v7.1

Maybe you too want to hit the dancefloor at one ball or another, or just enjoy the unforgettable atmosphere from the lodge or when sauntering about!
Vielleicht schwingen auch Sie bei einem oder mehreren Bällen das Tanzbein mit, oder genießen diese unvergessliche Atmosphäre von der Loge aus oder beim Flanieren!
ParaCrawl v7.1

In the meanwhile, the road has been pedestrianised and you can have a lovely time sauntering up and down between the impressive buildings.
Mittlerweile ist die Straße eine Fußgängerzone und man kann sehr schön zwischen den beeindruckenden Bauten auf und ab flanieren.
ParaCrawl v7.1

In fact, you now surprise yourself sauntering across your room with a haughty demeanor, head high, bubbling over with self-confidence.
Tatsächlich überraschen sie sich damit, wie sie in stolzer Haltung durch ihr Zimmer schlendern, hocherhobenen Kopfes und überschäumend mit Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1

One evening, while sauntering through the mortal world, Fuxi happened upon a parasol tree.
Eines Abends, als er durch die Welt der Sterblichen schlenderte, stieß Fuxi zufällig auf einen Parasolbaum.
ParaCrawl v7.1

But rummaging through markets, sauntering through lanes and the pleasure of regional specialties should also become an exciting adventure by the side of your female companion.
Aber das Stöbern auf Märkten, das Schlendern durch Gassen und der Genuss regionaler Spezialitäten sollen durch Ihre weibliche Begleitung zu einem spannenden Abenteuer werden.
ParaCrawl v7.1

If you were on the ball you spotted her long before eye contact and are trying to figure out if it’s her or another brunette with brown eyes among the crowd of clones sauntering out of the skytrain.
Wenn Sie auf dem Ball waren entdeckte man sich lange vor Augenkontakt und versucht, herauszufinden, ob es ihnen oder eine andere Brünette mit braunen Augen unter der Menge von Klonen ist aus dem Skytrain schlendernd.
ParaCrawl v7.1

By disrespectfully sauntering through the grounds of this concentration camp and showing his ire at the visitors because of the shame and guilt they bring to bear, Althans offers an alternative to the strenuous way the older generation deals with Auschwitz—described by MITSCHERLICH and MITSCHERLICH (1967) as a neurotic solution by which the confrontation with the past, weighed down by feelings of shame and guilt, is avoided and subjected to repression .
Indem Althans respektlos durch das Stammlager schlendert und sich über die von Scham und Schuld erfassten Besucher der Gedenkstätte aufregt, bietet er eine Alternative zu jenem anstrengenden Umgang mit Auschwitz an, der in der von MITSCHERLICH und MITSCHERLICH (1967) beschriebenen neurotischen Lösung der älteren Generation besteht, die Auseinandersetzung mit der durch Scham- und Schuldgefühle belasteten Vergangenheit zu vermeiden und sie der Verdrängung zu unterziehen.
ParaCrawl v7.1

Related phrases