Translation of "Security constraints" in German

However, due to particular security constraints, it was decided not to carry out the verification visits at the premises of the companies.
Aufgrund der besonderen Sicherheitszwänge wurde jedoch beschlossen, keine Kontrollbesuche in den Betrieben der Unternehmen abzustatten.
DGT v2019

Its findings shall be supported by detailed analysis of both the feasibility of the options, their added value in terms of existing and planned national and international initiatives in this field and the security constraints.
Die Untersuchungsergebnisse haben sich auf eine eingehende Analyse sowohl der Durchführbarkeit der einzelnen Optionen als auch ihres Mehrwerts hinsichtlich bestehender und geplanter nationaler und internationaler Initiativen in diesem Bereich sowie der Sicherheitszwänge zu stützen.
DGT v2019

The liberalisation of transatlantic air traffic is in fact going to boost the growth of our airlines at a time when they are facing an increase in the price of kerosene, increasingly strict security constraints and a forthcoming tax introduced as part of the fight against global warming.
Die Liberalisierung des transatlantischen Luftverkehrs wird das Wachstum unserer Fluggesellschaften beschleunigen, die gegenwärtig mit dem Anstieg der Kerosinkosten, mit immer strengeren Sicherheitsauflagen und einer künftigen Gebühr zur Bekämpfung der Erderwärmung konfrontiert sind.
Europarl v8

Within the security constraints, it will be very important that Israel does all it can to allow free movement for voters and candidates in the Palestinian territories up to and including polling day.
In Bezug auf die Sicherheitsvorkehrungen wird es äußerst wichtig sein, dass Israel alles in seinen Kräften Stehende tut, um für die freie Bewegungsmöglichkeit der Wähler und Wahlkandidaten in den palästinensischen Gebieten vor der Wahl und am Wahltag selbst zu sorgen.
Europarl v8

For the same reasons, representatives of third countries and international organisations who have concluded an international agreement with the Union should be able to take part in the work of the Copernicus Committee subject to security constraints and as provided for in the terms of such agreement.
Aus ebendiesen Gründen sollten auch die Vertreter von Drittstaaten oder internationalen Organisationen, die eine internationale Übereinkunft mit der Union geschlossen haben, gemäß den Sicherheitserfordernissen und gemäß der jeweiligen Übereinkunft an der Arbeit des Copernicus-Ausschusses teilnehmen können.
DGT v2019

Subject to security constraints, citizens and businesses should have the right to verify the information that administrations have collected about them and to be consulted whether this information may be used for purposes other than those for which it was originally supplied.
Im Rahmen der Sicherheitserfordernisse sollten die Bürger und Unternehmen Anspruch darauf haben, die von öffentlichen Verwaltungen über sie gesammelten Informationen zu überprüfen, und um Zustimmung gebeten zu werden, falls diese Informationen zu anderen als den ursprünglich vorgesehenen Zwecken verwendet werden sollten.
TildeMODEL v2018

For the same reasons, representatives of third countries and international organisations who have concluded an international agreement with the Union should be able to take part in the work of the Committee subject to security constraints and as provided for in the terms of such agreement.
Aus ebendiesen Gründen sollten auch die Vertreter von Drittstaaten oder internationalen Organisationen, die eine internationale Übereinkunft mit der Europäischen Union geschlossen haben, gemäß den Sicherheitserfordernissen und gemäß der jeweiligen Übereinkunft an der Arbeit des Ausschusses teilnehmen können.
DGT v2019

Member States wishing to do so, may, subject to appropriate security constraints, provide information about relevant military assets and capabilities that could be used as a last resort as part of the civil protection assistance through the Mechanism, such as transport and logistical or medical support.
Mitgliedstaaten, die dies wünschen, können vorbehaltlich geeigneter Sicherheitsvorkehrungen Informationen über einschlägige militärische Mittel und Fähigkeiten übermitteln, die als Teil der Katastrophenhilfe im Rahmen des Verfahrens eingesetzt werden könnten, wie z. B. Transport, logistische oder medizinische Unterstützung, falls es keine anderen Möglichkeiten der Unterstützung gibt.
DGT v2019

The sheer complexity of banknotes and the growing number of banknote security-related constraints posed a major threat to the graphic designers’ creativeness.
Die Komplexität und die steigende Anzahl der Sicherheitsauflagen von Banknoten stellten eine ernsthafte Bedrohung für die Kreativität der Grafiker dar.
ParaCrawl v7.1

Skip the Line access to the Louvre museum is subject to constraints: security checks or unforeseen traffic can cause a waiting time The price includes:
Der Zugang zum Louvre-Museum unterliegt Einschränkungen: Sicherheitskontrollen oder unvorhergesehener Kundenandrang können zu Wartezeiten Folgende Leistungen sind im Preis enthalten:
ParaCrawl v7.1

This document sets out the policy for managing the Banks's video-surveillance systems in the light of its security requirements and constraints.
In diesem Dokument wird die Umgangsweise mit den Videoüberwachungssystemen der Bank unter Berücksichtigung der Sicherheitserfordernisse und Beschränkungen beschrieben.
ParaCrawl v7.1

Skip the Line access to the Eiffel Tower is subject to constraints: security checks or unforeseen traffic can cause a waiting time that can sometimes exceed 1 hour.
Der Zugang zum Eiffelturm unterliegt Einschränkungen: Sicherheitskontrollen oder unvorhergesehener Kundenandrang können zu Wartezeiten von über einer Stunde führen.
ParaCrawl v7.1