Übersetzung für "Security constraints" in Deutsch
However,
due
to
particular
security
constraints,
it
was
decided
not
to
carry
out
the
verification
visits
at
the
premises
of
the
companies.
Aufgrund
der
besonderen
Sicherheitszwänge
wurde
jedoch
beschlossen,
keine
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
der
Unternehmen
abzustatten.
DGT v2019
Its
findings
shall
be
supported
by
detailed
analysis
of
both
the
feasibility
of
the
options,
their
added
value
in
terms
of
existing
and
planned
national
and
international
initiatives
in
this
field
and
the
security
constraints.
Die
Untersuchungsergebnisse
haben
sich
auf
eine
eingehende
Analyse
sowohl
der
Durchführbarkeit
der
einzelnen
Optionen
als
auch
ihres
Mehrwerts
hinsichtlich
bestehender
und
geplanter
nationaler
und
internationaler
Initiativen
in
diesem
Bereich
sowie
der
Sicherheitszwänge
zu
stützen.
DGT v2019
The
liberalisation
of
transatlantic
air
traffic
is
in
fact
going
to
boost
the
growth
of
our
airlines
at
a
time
when
they
are
facing
an
increase
in
the
price
of
kerosene,
increasingly
strict
security
constraints
and
a
forthcoming
tax
introduced
as
part
of
the
fight
against
global
warming.
Die
Liberalisierung
des
transatlantischen
Luftverkehrs
wird
das
Wachstum
unserer
Fluggesellschaften
beschleunigen,
die
gegenwärtig
mit
dem
Anstieg
der
Kerosinkosten,
mit
immer
strengeren
Sicherheitsauflagen
und
einer
künftigen
Gebühr
zur
Bekämpfung
der
Erderwärmung
konfrontiert
sind.
Europarl v8
Within
the
security
constraints,
it
will
be
very
important
that
Israel
does
all
it
can
to
allow
free
movement
for
voters
and
candidates
in
the
Palestinian
territories
up
to
and
including
polling
day.
In
Bezug
auf
die
Sicherheitsvorkehrungen
wird
es
äußerst
wichtig
sein,
dass
Israel
alles
in
seinen
Kräften
Stehende
tut,
um
für
die
freie
Bewegungsmöglichkeit
der
Wähler
und
Wahlkandidaten
in
den
palästinensischen
Gebieten
vor
der
Wahl
und
am
Wahltag
selbst
zu
sorgen.
Europarl v8
For
the
same
reasons,
representatives
of
third
countries
and
international
organisations
who
have
concluded
an
international
agreement
with
the
Union
should
be
able
to
take
part
in
the
work
of
the
Copernicus
Committee
subject
to
security
constraints
and
as
provided
for
in
the
terms
of
such
agreement.
Aus
ebendiesen
Gründen
sollten
auch
die
Vertreter
von
Drittstaaten
oder
internationalen
Organisationen,
die
eine
internationale
Übereinkunft
mit
der
Union
geschlossen
haben,
gemäß
den
Sicherheitserfordernissen
und
gemäß
der
jeweiligen
Übereinkunft
an
der
Arbeit
des
Copernicus-Ausschusses
teilnehmen
können.
DGT v2019
Subject
to
security
constraints,
citizens
and
businesses
should
have
the
right
to
verify
the
information
that
administrations
have
collected
about
them
and
to
be
consulted
whether
this
information
may
be
used
for
purposes
other
than
those
for
which
it
was
originally
supplied.
Im
Rahmen
der
Sicherheitserfordernisse
sollten
die
Bürger
und
Unternehmen
Anspruch
darauf
haben,
die
von
öffentlichen
Verwaltungen
über
sie
gesammelten
Informationen
zu
überprüfen,
und
um
Zustimmung
gebeten
zu
werden,
falls
diese
Informationen
zu
anderen
als
den
ursprünglich
vorgesehenen
Zwecken
verwendet
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
For
the
same
reasons,
representatives
of
third
countries
and
international
organisations
who
have
concluded
an
international
agreement
with
the
Union
should
be
able
to
take
part
in
the
work
of
the
Committee
subject
to
security
constraints
and
as
provided
for
in
the
terms
of
such
agreement.
Aus
ebendiesen
Gründen
sollten
auch
die
Vertreter
von
Drittstaaten
oder
internationalen
Organisationen,
die
eine
internationale
Übereinkunft
mit
der
Europäischen
Union
geschlossen
haben,
gemäß
den
Sicherheitserfordernissen
und
gemäß
der
jeweiligen
Übereinkunft
an
der
Arbeit
des
Ausschusses
teilnehmen
können.
DGT v2019
Member
States
wishing
to
do
so,
may,
subject
to
appropriate
security
constraints,
provide
information
about
relevant
military
assets
and
capabilities
that
could
be
used
as
a
last
resort
as
part
of
the
civil
protection
assistance
through
the
Mechanism,
such
as
transport
and
logistical
or
medical
support.
Mitgliedstaaten,
die
dies
wünschen,
können
vorbehaltlich
geeigneter
Sicherheitsvorkehrungen
Informationen
über
einschlägige
militärische
Mittel
und
Fähigkeiten
übermitteln,
die
als
Teil
der
Katastrophenhilfe
im
Rahmen
des
Verfahrens
eingesetzt
werden
könnten,
wie
z.
B.
Transport,
logistische
oder
medizinische
Unterstützung,
falls
es
keine
anderen
Möglichkeiten
der
Unterstützung
gibt.
DGT v2019
The
sheer
complexity
of
banknotes
and
the
growing
number
of
banknote
security-related
constraints
posed
a
major
threat
to
the
graphic
designers’
creativeness.
Die
Komplexität
und
die
steigende
Anzahl
der
Sicherheitsauflagen
von
Banknoten
stellten
eine
ernsthafte
Bedrohung
für
die
Kreativität
der
Grafiker
dar.
ParaCrawl v7.1
Skip
the
Line
access
to
the
Louvre
museum
is
subject
to
constraints:
security
checks
or
unforeseen
traffic
can
cause
a
waiting
time
The
price
includes:
Der
Zugang
zum
Louvre-Museum
unterliegt
Einschränkungen:
Sicherheitskontrollen
oder
unvorhergesehener
Kundenandrang
können
zu
Wartezeiten
Folgende
Leistungen
sind
im
Preis
enthalten:
ParaCrawl v7.1
This
document
sets
out
the
policy
for
managing
the
Banks's
video-surveillance
systems
in
the
light
of
its
security
requirements
and
constraints.
In
diesem
Dokument
wird
die
Umgangsweise
mit
den
Videoüberwachungssystemen
der
Bank
unter
Berücksichtigung
der
Sicherheitserfordernisse
und
Beschränkungen
beschrieben.
ParaCrawl v7.1
Skip
the
Line
access
to
the
Eiffel
Tower
is
subject
to
constraints:
security
checks
or
unforeseen
traffic
can
cause
a
waiting
time
that
can
sometimes
exceed
1
hour.
Der
Zugang
zum
Eiffelturm
unterliegt
Einschränkungen:
Sicherheitskontrollen
oder
unvorhergesehener
Kundenandrang
können
zu
Wartezeiten
von
über
einer
Stunde
führen.
ParaCrawl v7.1