Translation of "Should provide" in German

It does not dictate what quality of care they should provide.
Er schreibt nicht vor, welche Fürsorgequalität diese anbieten sollten.
Europarl v8

Therefore, the EU should provide for its contribution to this global food stock system.
Daher sollte auch die EU ihren Beitrag zum weltweiten Vorratssystem für Nahrungsmittel leisten.
Europarl v8

It should provide effective support for the pro-pluralist political powers.
Sie sollte die politischen Kräfte, die den Pluralismus befürworten, effektiv unterstützen.
Europarl v8

It should provide benefits for the economy and society.
Sie sollte der Wirtschaft und der Gesellschaft Nutzen bringen.
Europarl v8

The recently agreed fund for democracy in Bosnia-Herzegovina should provide assistance here.
Dabei soll ihr auch die nunmehr beschlossene Stiftung für Demokratie in BosnienHerzegowina helfen.
Europarl v8

This should provide a guarantee against distortions of competition.
Dies sollte eine Garantie gegen Wettbewerbsverzerrungen darstellen.
Europarl v8

The Agency should provide an efficient means of exchanging this information.
Die Agentur sollte effiziente Mittel für den Austausch dieser Informationen zur Verfügung stellen.
DGT v2019

That is something we should provide, if it is a genuine request.
Das sollten wir tun, wenn es ernst gemeint ist.
Europarl v8

This is a challenge for which we should provide our support.
Das ist eine Herausforderung, für die wir unsere Hilfe anbieten sollten.
Europarl v8

Governments should provide the public transport network, but not operate it.
Das öffentliche Verkehrsnetz soll vom Staat bereitgestellt, aber nicht betrieben werden.
Europarl v8

So we should provide this funding.
Deshalb glaube ich, daß wir die Finanzierung fortsetzen sollten.
Europarl v8

In particular they should provide information and act promptly on requests for safety certification.
Sie sollten insbesondere Informationen bereitstellen und Anträge auf eine Sicherheitsbescheinigung umgehend bearbeiten.
DGT v2019

The proposed amendments to the directive on reception conditions should provide an answer to these problems.
Die Änderungsvorschläge zur Richtlinie über die Aufnahmebedingungen sollten eine Lösung dieser Probleme vorsehen.
Europarl v8

European funds can and should at most provide a helping hand.
Europäische Finanzmittel können und sollen allenfalls eine Hilfestellung zu leisten.
Europarl v8

Europe should provide a coordinating role.
Europa sollte dabei eine koordinierende Rolle einnehmen.
Europarl v8

The EU should provide the criteria for the minimum pension.
Die EU soll die Kriterien für die Mindestrente bereitstellen.
Europarl v8

The European Union, in its turn, should provide financial assistance here.
Die Europäische Union sollte dabei Finanzhilfe leisten.
Europarl v8

The strategy should provide a coherent framework for policy development.
Sie sollte einen kohärenten Rahmen für die Entwicklung politischer Maßnahmen schaffen.
Europarl v8

This Decision should therefore provide for its retroactive application with effect from 1 January 2013.
Der Beschluss sollte daher eine rückwirkende Geltung zum 1. Januar 2013 vorsehen.
DGT v2019

In this latter case the Member States should provide for suitable equivalent sanctions.
In letzterem Fall sollten die Mitgliedstaaten geeignete gleichwertige Sanktionen vorsehen.
DGT v2019

It should provide an objective and model for other negotiations currently in progress.
Es sollte als Zielvorgabe und Modell für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen.
Europarl v8

Emerging economies should also provide their fair share of assistance to LDCs.
Auch Schwellenländer sollten sich angemessen an der Unterstützung für die LDC beteiligen.
Europarl v8

For this reason, we should provide appropriate financial backing for cohesion policy.
Also lassen Sie uns eine entsprechende Finanzausstattung für die Kohäsionspolitik vorsehen.
Europarl v8

We in Europe should provide the necessary support.
Wir sollten dies von der europäischen Seite aus entsprechend unterstützen.
Europarl v8