Translation of "Simon the zealot" in German

Simon the Zealot was also known as Simon the Canaanite (Mark 3:18).
Simon Zelot war auch als Simon Kanaanit (Markus 3:18) bekannt.
ParaCrawl v7.1

One of the original 12 was 'Simon the Zealot'.
Einer der ersten 12 war Simon, der 'Zelot'.
ParaCrawl v7.1

4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
4Simon der Kananäer, und Judas, der Ischariot, welcher ihn verriet.
ParaCrawl v7.1

Simon the Zealot, and Judas of Iscariot, who betrayed him.
Simon der Kananiter, und Judas Ischariot, der ihn auch verriet.
ParaCrawl v7.1

Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who was false to him.
Simon, der Zelot, und Judas Iskariot, der Jesus verriet.
ParaCrawl v7.1

Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
Simon, der Kananäer, und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte.
ParaCrawl v7.1

The smaller seal from the 14th century shows the patron Simon the Zealot and Jude the Apostle of the Benedictine abbey of Hersfeld with the Wheel of Mainz and the double cross.
Jahrhundert zeigt die Patrone Simon der Zelot und Judas Thaddäus der Benediktinerabtei Hersfeld mit dem Mainzer Rad und dem Doppelkreuz.
Wikipedia v1.0

When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Und als sie hineinkamen, stiegen sie auf den Söller, da denn sich aufhielten Petrus und Jakobus, Johannes und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon Zelotes und Judas, des Jakobus Sohn.
bible-uedin v1

There is believed to have been a parish in Wormeln by about 780, with church patrons Simon the Zealot and Judah.
Gegen 780 soll in Wormeln schon eine Pfarre mit den Kirchenpatronen St. Simon und Juda bestanden haben.
WikiMatrix v1

And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas the son of James.
Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie hinauf in den Obersaal, wo sie sich aufzuhalten pflegten: sowohl Petrus als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, [der Sohn] des Alphäus, und Simon, der Eiferer, und Judas, [der Sohn] des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

Only Yeshua can take a person such as Matthew, a tax collector, a traitor of Israel, co-operating with the Romans and have him to eat and to drink, to sit and to serve God with the Zealots, with Simon the Zealot.
Nur Jeschua kann eine Person wie Matthäus, ein Zolleintreiber, ein Verräter Israels, der mit den Römern zusammenarbeitete, dazu bringen, gemeinsam mit den Zeloten, mit Simon, dem Zeloten, zu essen und zu trinken und Gott zu dienen.
ParaCrawl v7.1

When they had come in, they went up into the upper chamber, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie hinauf in den Obersaal, wo sie sich aufzuhalten pflegten: sowohl Petrus als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, [der Sohn] des Alphäus, und Simon, der Eiferer, und Judas, [der Sohn] des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

After a noontide luncheon at Matthew’s house they all went with Peter to call upon Simon the Zealot, whom they found at his old place of business, which was now being conducted by his nephew.
Nach einem Mittagsmahl im Hause des Matthäus machten sie sich alle mit Petrus zu Simon Zelotes auf, den sie in seinem ehemaligen, nun von seinem Neffen geführten Geschäft fanden.
ParaCrawl v7.1

Legend has it that he and St Simon the Zealot evangelized in Syria, Mesopotamia, and Persia before ultimately being murdered there by magicians.
Nach einer Legende soll er zusammen mit Simon Zelotes in Syrien, Mesopotamien und Persien gewirkt haben und dort schlieà lich von Magiern ermordet worden sein.
ParaCrawl v7.1

Sk 1, 13 And when they had entered into the cenacle, they ascended to the place where Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James of Alphaeus and Simon the Zealot, and Jude of James, were staying.
Sk 1, 13 Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie auf den Obersaal, wo sie blieben: sowohl Petrus, als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, der Eiferer, und Judas, Jakobus' Bruder.
ParaCrawl v7.1

13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James .
13Und als sie hineinkamen, gingen sie hinauf in das Obergemach, wo sie verblieben, nämlich Petrus und Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Simon Zelotes und Judas, des Jakobus Sohn.
ParaCrawl v7.1

And when they came in, they went up into the room where they were living; Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas, the son of James.
In Jerusalem angekommen, gingen sie in den großen Raum im Obergeschoss jenes Hauses, das ihnen schon bisher als Treffpunkt gedient hatte und wo sie von jetzt an ständig zusammenkamen – Petrus, Johannes, Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, Simon der Zelot und Judas, der Sohn des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

And when they were come into [the city], they went up to the upper chamber, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of Alphaeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie hinauf in den Obersaal, wo sie sich aufzuhalten pflegten: sowohl Petrus als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, [der Sohn] des Alphäus, und Simon, der Eiferer, und Judas, [der Sohn] des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.
Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie hinauf in den Obersaal, wo sie sich aufzuhalten pflegten: sowohl Petrus als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, [der Sohn] des Alphäus, und Simon, der Eiferer, und Judas, [der Sohn] des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

When they entered the city they went to the upper room where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas son of James.
Als sie in die Stadt kamen, gingen sie in das Obergemach hinauf, wo sie nun ständig blieben: Petrus und Johannes, Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Simon, der Zelot, sowie Judas, der Sohn des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [the son] of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas [the son] of James.
Und als sie hineinkamen, gingen sie hinauf in das Obergemach, wo sie sich aufzuhalten pflegten, nämlich Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Simon der Zelot und Judas, der Sohn des Jakobus.
ParaCrawl v7.1

Also, to big money, interprets a dream some more dream books: dream book of the 21st eyelid, apostle Simon the Zealot, healer Fedorovskaya, summer, spring, small veles, esoteric, Jewish dream book of Azar and Ukrainian dream books.
Ebenso, zum großen Geld, deutet den Traum noch die Reihe sonnikow: sonnik die 21. Jahrhunderte, Apostels Simon Kananita, der Heilenden Fedorowski, sommer-, frühlingshaft, klein welessow, esoterisch, jüdisch sonnik Asara und ukrainisch sonniki.
ParaCrawl v7.1

Related phrases