Translation of "So long as" in German

So, as long as those loans need to be covered, the reserves will remain.
Solange also diese Darlehen gedeckt werden müssen, bleiben die Reserven bestehen.
Europarl v8

So long as people remain in poverty we cannot sell them our exports.
Solange Menschen in Armut leben, können wir ihnen unser Exportwaren nicht verkaufen.
Europarl v8

It will continue to do so for as long as is necessary.
Sie wird das auch weiterhin tun, solange es nötig ist.
Europarl v8

So long as there is zoning it will be ineffective.
Solange es eine Vergabe nach Gebieten gibt, wird sie unwirksam sein.
Europarl v8

The simple fact is that, so long as there is no proper system of tolls, they are too expensive.
Sie ist eben einfach zu teuer, solange es kein vernünftiges Mautsystem gibt.
Europarl v8

We will not achieve anything so long as there are no sanctions or they are not enforced.
Solange keine Sanktionen da sind und eingehalten werden, werden wir nichts erreichen.
Europarl v8

So long as the questions are standardized, the map is actually independent of language.
Solange es Standardfragen sind, ist dieses Prinzip nicht von Sprache abhängig.
TED2020 v1

So long as these ideas clash, violence will lurk.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt.
News-Commentary v14

But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics.
Das wird unmöglich sein, solange Ministerpräsident Silvio Berlusconi die italienische Politik bestimmt.
News-Commentary v14

So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with.
Solange der Aktivismus so einfach ist, kommt man ganz einfach damit durch.
TED2013 v1.1

But, so long as society believes in it, it works.
Doch solange die Gesellschaft an sie glaubt, funktioniert sie.
News-Commentary v14

And so long as I dwelt with them I was witness over their actions.
Und ich war über sie Zeuge, solange ich unter ihnen weilte.
Tanzil v1

They shall not be expelled so long as that situation continues.
Solange diese Situation andauert, werden sie nicht abgeschoben.
JRC-Acquis v3.0

And I was a witness to them so long as I was among them.
Und ich war über sie Zeuge, solange ich unter ihnen weilte.
Tanzil v1

So as long as they are upright toward you, be upright toward them.
Solange diese euch die Treue halten, haltet ihnen die Treue.
Tanzil v1

The limitation period for the enforcement of sanctions shall be suspended for so long as: (a) time to pay is allowed ; or
Die Vollstreckungsverjährung ruht, a) solange eine Zahlungserleichterung bewilligt ist;
JRC-Acquis v3.0

Declarations of intention to enrich wine are not indispensable so long as those conditions continue to apply.
Solange diese Verhältnisse gegeben sind, ist keine Anreicherungsmeldung erforderlich.
JRC-Acquis v3.0

So long as we celebrate Cervantes, however, perhaps all is not lost.
Doch solange wir Cervantes feiern, ist vielleicht noch nicht alles verloren.
News-Commentary v14