Translation of "Stay in" in German

The European Neighbourhood Policy should stay in place as a policy.
Die Europäische Nachbarschaftspolitik sollte als Politik erhalten bleiben.
Europarl v8

May I wish the Israeli delegation fruitful meetings and a very pleasant stay in Strasbourg.
Ich wünsche der israelischen Delegation fruchtbare Gespräche sowie einen ausgezeichneten Aufenthalt in Straßburg.
Europarl v8

Otherwise, the money will stay in the reserve until the second reading.
Ansonsten bleiben die Mittel bis zur zweiten Lesung in der Reserve.
Europarl v8

May I wish the Yemeni delegation profitable meetings and an excellent stay in Strasbourg.
Ich wünsche der jemenitischen Delegation fruchtbare Gespräche und einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg.
Europarl v8

I wish the delegation a continued enjoyable stay in the European Union.
Ich wünsche der Delegation weiterhin einen angenehmen Aufenthalt in der Europäischen Union.
Europarl v8

The length of stay in the Schengen area is limited to three months during any six-month period.
Die Aufenthaltsdauer ist auf drei Monate je Sechsmonatszeitraum im Schengen-Raum begrenzt.
Europarl v8

We hope he will have a pleasant stay in Strasbourg.
Wir wünschen ihm einen schönen Aufenthalt in Straßburg.
Europarl v8

May I wish the Algerian delegation fruitful meetings and an excellent stay in Strasbourg.
Ich wünsche der algerischen Delegation produktive Gespräche und einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg.
Europarl v8

This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile.
Das bedeutet jedoch nicht, dass wir in der Zwischenzeit passiv bleiben.
Europarl v8

The Council will stay centrally engaged in the Middle East peace process.
Der Rat wird sich weiterhin in zentraler Position im Nahostfriedensprozess engagieren.
Europarl v8

I wish them an instructive stay in the European Parliament.
Ich wünsche ihnen einen interessanten Aufenthalt im Europäischen Parlament.
Europarl v8

In my country, asylum seekers stay in open asylum seeker centres.
In meinem Land leben Asylsuchende in offenen Asylbewerberzentren.
Europarl v8

How do you stay in power for 34 years in Africa?
Wie bleibt man in Afrika 34 Jahre lang an der Macht?
Europarl v8

Let us help them to stay in their homeland.
Lassen Sie uns ihnen dabei helfen, weiterhin in ihrem Heimatland zu leben.
Europarl v8

I wish them a happy stay in Strasbourg.
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg.
Europarl v8

We hope that the spirit of freedom will stay alive in Belarus.
Wir hoffen, dass der Geist der Freiheit in Belarus wach bleibt.
Europarl v8

Let us give them the sort of opportunities and motivation that will make them want to stay in Europe.
Geben wir ihnen Möglichkeiten, die sie motivieren, in Europa zu bleiben.
Europarl v8

In my opinion this is also how it will stay in the near future.
Das wird meines Erachtens in der nächsten Zeit auch so bleiben.
Europarl v8

The moratorium therefore must stay in place.
Deshalb muss das Moratorium in Kraft bleiben.
Europarl v8

Minister, I wish you a happy stay in the European Parliament.
Herr Minister, ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Europäischen Parlament.
Europarl v8

Do not stay in the 1960s.
Bleiben Sie nicht in den Sechzigerjahren verhaftet.
Europarl v8

I wish you a happy and fruitful stay in Brussels.
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen und erfolgreichen Aufenthalt in Brüssel.
Europarl v8