Translation of "Strengthen capacities" in German

The aim is to strengthen the innovative capacities and competitiveness of the German film industry.
Ziel ist es, die Innovationskraft und Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Filmwirtschaft zu stärken.
ParaCrawl v7.1

The project measures strengthen the capacities of the Ministry of the Environment in the strategic management of the SNUC.
Die Projektmaßnahmen stärken die Kapazitäten des Umweltministeriums in der strategischen Steuerung des SNUC.
ParaCrawl v7.1

Financial means strengthen the adaptation capacities of the Member States.
Finanzmittel tragen dazu bei, die Anpassungskapazitäten der Mitgliedstaaten zu stärken.
ParaCrawl v7.1

EU assistance should make it a priority to strengthen parliamentary capacities for policy analysis.
Bei der Unterstützung durch die EU sollte die Stärkung der parlamentarischen Kapazitäten für Politikanalysen Vorrang haben.
TildeMODEL v2018

At the same time, twinning covenants for the eight administrative regions were under preparation, with a view to strengthen the capacities at regional level.
Gleichzeitig befinden sich Twinning-Vereinbarungen für acht Verwaltungsregionen zur Stärkung der Kapazitäten auf regionaler Ebene in Vorbereitung.
TildeMODEL v2018

The revised rules will strengthen the operational capacities of Frontex in a number of areas.
Durch die überarbeiteten Vorschriften werden die operativen Kapazitäten von Frontex in zahl­reichen Bereichen verstärkt.
TildeMODEL v2018

Linked to the support for project preparation, JASPERS helps to strengthen the administrative capacities of public authorities.
Im Zusammenhang mit der projektvorbereitenden Unterstützung hilft JASPERS öffentlichen Einrichtungen, ihre administrativen Kompetenzen zu stärken.
ParaCrawl v7.1

In South Sudan the aim must be to build up sustainable government structures and to strengthen local capacities.
In Südsudan gilt es, nachhaltige staatliche Strukturen aufzubauen und lokale Kapazitäten zu stärken.
ParaCrawl v7.1

The aim of the programme was to build and strengthen capacities in participating countries in order to advance climate action.
Das Programm förderte den Auf- und Ausbau von Kapazitäten in Partnerländern, um den Klimaschutz voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

It will strengthen the capacities of smallholders, conservation area management and state structures, producers' associations and umbrella organisations.
Es stärkt die Kapazitäten von Kleinbauern, das Schutzgebietsmanagement sowie staatliche Strukturen, Erzeugerverbände und Dachorganisationen.
ParaCrawl v7.1

These efforts to strengthen biosecurity capacities in the G5 Sahel countries are part of the German Government's Enable and Enhance Initiative.
Die Stärkung der Biosicherheitskapazitäten in den G5-Sahel-Ländern ist Teil der Ertüchtigungsinitiative der deutschen Bundesregierung.
ParaCrawl v7.1

As a result, the need to strengthen national capacities is shared by all countries.
Demzufolge betrifft die Notwendigkeit, die nationalen Kapazitäten zu stärken, alle Länder gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1

The link between cooperation and development should cover strategies aimed at reducing poverty, improving living and working conditions and creating employment, the participation of migrants in the development of their home countries, and cooperation to strengthen capacities, particularly in the health and education sectors, in order to offset the negative impact of the 'brain drain' on sustainable development in South Africa.
Die Verbindung zwischen Zusammenarbeit und Entwicklung sollte Strategien beinhalten, die auf die Verringerung der Armut, die Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen und die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Beteiligung von Migranten an der Entwicklung ihrer Heimatländer und die Zusammenarbeit zur Stärkung von Kapazitäten, insbesondere im Gesundheits- und Erziehungssektor, gerichtet sind, um der negativen Auswirkung des "Braindrain" auf die nachhaltige Entwicklung in Südafrika entgegenzuwirken.
Europarl v8

I welcome the efforts of the Croatian Government to take a strong stance against all forms of corruption, but call on the Croatian authorities to further strengthen the administrative capacities of anti-corruption bodies and to foster a culture of political accountability.
Ich begrüße die Bemühungen der kroatischen Regierung, allen Formen der Korruption entschlossen entgegenzutreten, aber ich empfehle den kroatischen Behörden, die Verwaltungskapazitäten der Korruptionsbekämpfungsstellen weiter zu stärken und eine Kultur der politischen Rechenschaftspflicht zu fördern.
Europarl v8

Project purpose: to strengthen the States’ capacities for detection of and response to illicit trafficking in the selected countries.
Projektziel ist es, in den ausgewählten Ländern die staatlichen Fähigkeiten zur Aufdeckung von illegalem Handel und zur Ergreifung von Maßnahmen gegen diesen Handel zu stärken.
DGT v2019

This crisis should clearly demonstrate that, as the European Union, we must strengthen our own capacities if we want to prevent war and move towards a positive future.
Diese Krise sollte uns deutlich machen, dass wir als Europäische Union selbst stärker werden, wenn wir Krieg verhindern und in eine glückliche Zukunft gehen wollen.
Europarl v8

We explained to the Libyan authorities that we were willing to help them not only to strengthen their capacities to prevent migrants from illegally entering and leaving their territory, but also to improve the treatment of migrants in accordance with human rights and with international rules and to identify and assist migrants who need international protection.
Wir haben den libyschen Behörden erklärt, dass wir bereit sind, nicht nur ihre Möglichkeiten zu stärken, Migranten an einem illegalen Betreten und Verlassen ihres Hoheitsgebiets zu hindern, sondern auch die Behandlung der Migranten gemäß den Menschenrechten und der internationalen Regeln zu verbessern und Migranten, die internationalen Schutz benötigen, zu ermitteln und ihnen zu helfen.
Europarl v8

Project purpose: to strengthen the States' capacities for detection and response to illicit trafficking in the selected countries.
Projektziel ist es, in den ausgewählten Ländern die staatlichen Fähigkeiten zur Aufdeckung und von illegalem Handel und zur Ergreifung von Maßnahmen gegen diesen Handel zu stärken.
DGT v2019