Translation of "Subject to authorization" in German

The Regulation already makes international carriage by road subject to Community authorization.
Aufgrund der Verordnung unterliegt der grenzüberschreitende Güterkraftverkehr bereits einer Gemeinschaftslizenz.
TildeMODEL v2018

Building permission is subject to such authorization, which is valid for two years.
Die zwei Jahre gültige Genehmigung ist für die Einholung der Bauerlaubnis erforderlich.
EUbookshop v2

Any changes made should be subject to appropriate authorization.
Alle Änderungen sollten einer Autorisation bedürfen.
EUbookshop v2

All exports of defence technology are subject to government authorization.
Alle Ausfuhren von verteidigungstechnischem Material unterliegen einer Genehmigung von Seiten der Regierung.
EUbookshop v2

Discharges of these substances must be made subject to an authorization procedure.
Einleitungen dieser Stoffe unterliegen einem Genehmigungsverfahren.
EUbookshop v2

Operators of financial market infrastructures are subject to authorization by FINMA.
Betreiber von Finanzmarkt-ähnlichen Infrastrukturen unterliegen der Bewilligung der FINMA.
CCAligned v1

Participation in the transmission is subject to an access authorization concept.
Die Teilnahme an einer Sendung unterliegt einem Zugriffsberechtigungskonzept.
EuroPat v2

The changes are, of course, subject to the necessary authorization (see user's profile).
Entsprechende Manipulationen sind nur mit der entsprechenden Autorisierung möglich (siehe Benutzerprofil).
ParaCrawl v7.1

Any publication on the website of ASPA is subject to prior authorization.
Jede Publikation auf der Webseite der ASPA bedarf der vorherigen Genehmigung.
ParaCrawl v7.1

The change is, of course, subject to the necessary authorization (see user's profile).
Die Änderung erfordert natürlich die notwendige Autorisierung (siehe Benutzerprofil).
ParaCrawl v7.1