Translation of "Swingeing" in German

During the reform of their pension systems, many Member States have made swingeing cuts.
Bei der Reform ihrer Pensions- und Rentensysteme haben zahlreiche Mitgliedstaaten drastische Kürzungen vorgenommen.
Europarl v8

Firms in Belgium, for instance, are planning a swingeing 19% reduction in investment.
So planen die Unternehmen in Belgien eine drastische Kürzung der Investitionen um 19 %.
EUbookshop v2

The implementation of policies and programmes agreed by the EU institutions is assured, against the will of the Council, which is proposing swingeing and arbitrary cuts in both payment and commitment appropriations that are not in accordance with financial and budgetary management.
Die von den Institutionen der Europäischen Union beschlossenen Strategien und Programme können umgesetzt werden, auch gegen den Willen des Rates, der gewaltige und willkürliche Kürzungen bei den Zahlungs- und Verpflichtungsermächtigungen vorschlägt, die nicht dem finanz- und haushaltspolitischen Management entsprechen.
Europarl v8

Madam President, the relentless increase in the price of oil and its consequent upward pressure on fertiliser prices, together with swingeing increases in the price of wheat, maize and other cereals, is creating a crisis in our farm sector, as well as a growing global crisis.
Frau Präsidentin, der unaufhörliche Anstieg des Ölpreises und der sich daraus ergebende Auftrieb der Düngemittelpreise - zusammen mit dem gewaltigen Anstieg der Preise von Weizen, Mais und anderem Getreide - verursacht eine Krise in unserem Agrarsektor sowie eine wachsende globale Krise.
Europarl v8

Like other colleagues, I wish to express my own concern, not least at today's rumours that President Barroso is looking to make swingeing cuts to the budget and Pillar Two in particular.
Wie andere Kolleginnen und Kollegen möchte ich meine Besorgnis zum Ausdruck bringen - nicht zuletzt wegen der heutigen Gerüchte, dass Präsident Barroso drastische Kürzungen des Haushaltsplans und insbesondere von Säule II anstrebt.
Europarl v8

I want to draw the European Commission's attention to the fact that, as a result of the social costs, the considerable rise in unemployment and swingeing budget cuts, these countries' capacities to provide cofinancing for projects with European funding is also diminished.
Ich möchte die Europäische Kommission auf die Tatsache aufmerksam machen, dass als Folge der Sozialkosten, des beträchtlichen Anstiegs der Arbeitslosigkeit und der drastischen Etatkürzungen die Kapazitäten dieser Länder, die Kofinanzierung für Projekte mit europäischer Finanzierung bereitzustellen, auch verringert ist.
Europarl v8

States are making swingeing cuts in their social budgets, resulting in an inability to provide patients with minimum care.
Die Staaten nehmen drastische Einschnitte an ihren Sozialhaushalten vor, mit der Folge, daß eine Mindestversorgung der Erkrankten nicht mehr sichergestellt werden kann.
Europarl v8

Despite these noble objectives, however, the reform proposed by the Commission would cause serious problems for Europe’s farmers, not least the swingeing reduction in the price of sugar.
Trotz dieser hehren Ziele würde die von der Kommission vorgeschlagene Reform jedoch ernste Probleme für die europäischen Landwirte hervorrufen, nicht zuletzt wegen der einschneidenden Senkung des Zuckerpreises.
Europarl v8

It is clearer now that the two core pillars of neoliberal policies are the Stability and Growth Pact and the so-called Lisbon Strategy, not to mention the swingeing cuts to Community funds, which have served to turn economic and social cohesion into nothing more than a mirage.
Es ist jetzt klarer, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt und die so genannte Lissabon-Strategie die beiden Kernsäulen der neoliberalen Politik sind, ganz abgesehen von den gewaltigen Kürzungen der Gemeinschaftsmittel, die dazu dienten, die wirtschaftliche und soziale Kohäsion in ein reines Wunder zu verwandeln.
Europarl v8

We have also ensured that the EU budget for health and consumer protection was not subject to the swingeing cutbacks planned by the Heads of State or Government.
Und wir haben auch dafür Sorge getragen, dass der EU-Haushalt für Gesundheit und Verbraucherschutz nicht von den seitens der Staats- und Regierungschefs geplanten drastischen Kürzungen betroffen ist.
Europarl v8

The cod crisis that has been looming over the North Sea for almost two years has seen fishermen already being subject to real-time closures, to swingeing cuts in fleet size and a variety of technical measures including increased mesh sizes.
Die Kabeljaukrise, die sich seit nunmehr fast zwei Jahren über der Nordsee abzeichnet, hat bereits dazu geführt, dass Fischer Echtzeit-Schließungen, drastische Flottenreduzierungen und verschiedene technische Maßnahmen, darunter größere Maschenweiten, erdulden mussten.
Europarl v8

In addition to these obstacles, the situation will only become worse, given that the financial envelope for the next financial perspective 2007-2013, as adopted by the Council, fell victim to swingeing cuts of some 50%.
Zusätzlich zu diesen Hindernissen wird sich die Lage noch weiter verschlechtern, war doch das Portfolio für die nächste Finanzielle Vorausschau 2007-2013, wie sie vom Rat angenommen wurde, ein Opfer der einschneidenden Kürzungen von rund 50 %.
Europarl v8

The financial perspective, in the form in which it was adopted by the Council, did not augur well, in terms of the swingeing cuts to the funds most closely linked with the Lisbon Strategy.
Die Finanzielle Vorausschau ließ in der Form, wie sie vom Rat beschlossen wurde, nichts Gutes ahnen, wenn man an die einschneidenden Kürzungen der Mittel denkt, die am engsten mit der Lissabon-Strategie verbunden sind.
Europarl v8

This situation is also an example of the consequences of implementing the irrational criteria of the Stability and Growth Pact, which leads to swingeing budget cuts to tackle deficits, regardless of the economic and social problems caused, and which prevents the use of Community funds missing in the Portuguese budget for the 15% national contribution, as the government has pointed out.
Diese Situation ist zugleich ein Beispiel für die Folgen der Anwendung der irrationalen Kriterien des Stabilitäts- und Wachstumspaktes, der zu drastischen Haushaltskürzungen führt, um die Defizite unter Kontrolle zu bringen, ohne Rücksicht auf die dadurch verursachten wirtschaftlichen und sozialen Probleme, und die die Verwendung von Gemeinschaftsmitteln verhindert, die, wie die Regierung erklärte, im portugiesischen Haushalt für die 15 % des nationalen Beitrags fehlten.
Europarl v8