Translation of "Tantamount" in German

In a constantly changing world, inertia is tantamount to decline.
In einer sich ständig verändernden Welt ist Trägheit gleichbedeutend mit Rückschritt.
Europarl v8

In both cases, that would be tantamount to flogging a dead horse.
Dies wäre in beiden Fällen gleichbedeutend mit Zeitverschwendung.
Europarl v8

Voting against these amendments would be tantamount to lowering our environmental ambitions.
Eine Ablehnung dieser Änderungsanträge käme einem Nachlassen in unseren umweltpolitischen Ansprüchen gleich.
Europarl v8

Giving up that objective would be tantamount to leaving thousands of young people in the lurch.
Dieses Ziel aufzugeben wäre gleichbedeutend damit, Tausende Jugendliche im Stich zu lassen.
Europarl v8

This would be tantamount to contracts between parties, between social agents, for instance.
Dies wäre gleichbedeutend mit Verträgen zwischen vertragsschließenden Seiten, beispielsweise zwischen Sozialakteuren.
Europarl v8

Yet the Union's silence on this matter would be tantamount to a negation of its culture of rights.
Das Schweigen der Union wäre hier mit der Negation ihrer Rechtskultur gleichzusetzen.
Europarl v8

This is tantamount to the systematic dismantling of amateur sport, even at school level.
Das kommt einer systematischen Demontage des Amateursports schon auf Schulebene gleich.
Europarl v8

That is tantamount to a Berufsverbot in the heart of the Union.
Dies kommt einem Berufsverbot gleich, das im Herzen der Union verhängt wird.
Europarl v8

Their silence was tantamount to consent.
Ihr Schweigen kam einer Einwilligung gleich.
News-Commentary v14

Refusing is therefore "tantamount to suicide", but suicide is, itself, a crime.
Doch dies käme einem Selbstmord gleich, welcher selbst ein Verbrechen ist.
Wikipedia v1.0

His request was tantamount to a threat.
Seine Bitte war einer Drohung gleichzusetzen.
Tatoeba v2021-03-10

Such manufactured even-handedness is tantamount to “fake news.”
Eine derartige künstliche Unparteilichkeit läuft auf „Fake News“ hinaus.
News-Commentary v14