Translation of "The french" in German

I myself, as President of the French Republic, had to face up to my responsibilities.
Ich selbst musste mich als Präsident der Französischen Republik meiner Verantwortung stellen.
Europarl v8

These endeavours will continue throughout the French Presidency.
Diese Bemühungen werden während des französischen Ratsvorsitzes weitergehen.
Europarl v8

I shall read the following, from the French response.
Ich werde das Folgende aus der französischen Antwort vorlesen.
Europarl v8

Why did we establish the Mediterranean Union during the French Presidency?
Warum haben wir während des französischen Ratsvorsitzes die Union für den Mittelmeerraum eingerichtet?
Europarl v8

What comments does the Commissioner have on the French authorities' approach?
Was meint das zuständige Kommissionsmitglied zum Vorgehen der französischen Behörden?
Europarl v8

We cannot forget the two French decrees.
Wir können die beiden französischen Erlasse nicht außer acht lassen.
Europarl v8

As far as the ski instructors are concerned, their row with the French is only part of the argument.
Die Auseinandersetzung der britischen Skilehrer mit den Franzosen ist nur Teil dieses Themas.
Europarl v8

There are also a number of translation problems in the French version.
Es gibt auch Übersetzungsprobleme in der französischen Version.
Europarl v8

Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Europarl v8

The French MEPs in my group are totally against pension funds.
Die französischen Abgeordneten meiner Fraktion sind strikt gegen die Pensionsfonds.
Europarl v8

So why have the French not lifted the ban?
Warum haben also die Franzosen das Verbot nicht aufgehoben?
Europarl v8

Anaplasmosis transmitted by vector insects in the French overseas departments;
Anaplasmose, von Vektorinsekten in französischen überseeischen Departements übertragen;
DGT v2019

It is the French authorities that decided to confer such status on EDF.
Die französischen Behörden haben beschlossen, EDF diese Rechtsform zu gewähren.
DGT v2019

The French authorities do not endorse the other examples given by SIDE.
Die französischen Behörden widersprechen den anderen von der SIDE angeführten Beispielen.
DGT v2019

The French authorities base this conclusion on the following three points:
Bei dieser Schlussfolgerung stützen sich die französischen Behörden auf folgende drei Argumente:
DGT v2019

The French intervention agency should communicate the tenders to the Commission.
Die französische Interventionsstelle hat die Angebote der Kommission mitzuteilen.
DGT v2019

Tenders shall be lodged with the French intervention agency:
Die Angebote sind bei der französischen Interventionsstelle einzureichen:
DGT v2019

Tenders must be lodged with the French intervention agency:
Die Angebote sind bei der französischen Interventionsstelle einzureichen, deren Anschrift folgendermaßen lautet:
DGT v2019

On 3 August 1998 the French authorities effectively allowed the placing on the market of that product.
Am 3. August 1998 genehmigten die französischen Behörden effektiv das Inverkehrbringen des Erzeugnisses.
DGT v2019

Sernam operates in particular on the French national market.
Sernam ist vor allem auf dem französischen Markt tätig.
DGT v2019

According to the French authorities, the draft was sent to France Télécom on 20 December.
Nach Auskunft der französischen Regierung wurde der Entwurf FT am 20. Dezember zugesandt.
DGT v2019

This is one of the focuses of the French EU Presidency.
Dies ist einer der Schwerpunkte des französischen Vorsitzes der Europäischen Union.
Europarl v8