Translation of "The responsibility" in German

The responsibility for this lies with animist witch doctors and the gangs they employ.
Die Verantwortung dafür tragen die animistischen Medizinmänner und die von ihnen angeheuerten Banden.
Europarl v8

That should be the responsibility of the national governments.
Dies sollte Aufgabe der nationalen Regierungen bleiben.
Europarl v8

Energy security is first and foremost the responsibility of our own governments.
Energiesicherheit liegt zuerst und vor allen Dingen in der Verantwortung unserer Regierungen.
Europarl v8

I call on the Commission to take its share of the responsibility.
Ich appelliere an die Kommission, ihren Teil der Verantwortung zu übernehmen.
Europarl v8

The Northern Ireland Assembly has the responsibility of administering the funds.
Die Northern Ireland Assembly hat die Verantwortung für die Verwaltung dieser Fonds.
Europarl v8

In addition, for me, the question of responsibility also quite naturally arises in this connection.
Außerdem stellt sich für mich natürlich in diesem Zusammenhang die Frage der Verantwortung.
Europarl v8

In so doing, we will also give professional investors and custodians a share of the responsibility.
Dabei werden wir auch professionelle Anleger und Depotbanken mit in die Verantwortung nehmen.
Europarl v8

This is the responsibility of all three European institutions.
Dies ist die Verantwortung aller drei europäischen Institutionen.
Europarl v8

This, however, is the responsibility of the Commission.
Das liegt jedoch in der Verantwortung der Kommission.
Europarl v8

The integration of the Roma population is the responsibility of all the Member States and European institutions.
Die Integration der Roma-Bevölkerung obliegt der Verantwortung aller Mitgliedstaaten und europäischen Institutionen.
Europarl v8

These were historic decisions in the sense that they implement the responsibility to protect.
Dies waren historischen Entscheidungen, da sie die Schutzverantwortung umsetzen.
Europarl v8

That is the responsibility of the Member States according to my understanding of the law.
Dies ist nach meinem Rechtsverständnis Sache der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The honourable Members who have risen bear all of the political responsibility for this.
Die Abgeordneten, die aufgestanden sind, tragen dafür die volle politische Verantwortung.
Europarl v8

This must also be the role and responsibility of the European Union.
Hier ist auch das verantwortungsbewußte Handeln der Europäischen Union gefragt.
Europarl v8

As ever, women bear the main responsibility for the family.
Frauen tragen nach wie vor die Hauptlast für die Familie.
Europarl v8

But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
Europarl v8

We have the responsibility to establish peace in the region.
Es gibt eine Verantwortung, Frieden in der Region zu schaffen.
Europarl v8

The Treaties do not provide for the individual responsibility of Commissioner.
Die Verträge sehen auch nicht die Individualverantwortung der Kommissare vor.
Europarl v8

The responsibility now lies with the Heads of State and Government.
Jetzt liegt die Verantwortung bei den Staats- und Regierungschefs.
Europarl v8

All of us bear the responsibility for making this a reality.
Es ist unsere Aufgabe, den Frieden Realität werden zu lassen.
Europarl v8

Justice and investigation (including criminal law) are the responsibility of the Member States.
Justiz und Strafverfolgung (einschließlich Strafrecht) unterliegen der Verantwortung der Mitgliedstaaten.
Europarl v8