Translation of "This happens" in German

This is what happens in any European countries where this occurs.
In jedem europäischen Land passiert in diesen Fällen das Gleiche.
Europarl v8

Please help to make sure that this happens in the Council.
Bitte helfen Sie im Rat mit, dass das funktioniert.
Europarl v8

We must make every effort to see that this happens, so that the right results are achieved.
Die Umsetzung muß energisch betrieben werden, damit entsprechende Ergebnisse erreicht werden.
Europarl v8

And if this happens, future generations will definitely hold us responsible for that failure.
Die neuen Generationen werden von uns Rechenschaft fordern, wenn das passiert.
Europarl v8

Until this happens, any other policy will be merely cosmetic.
Bis dies geschieht, wird jede andere Politik nur beschönigend sein.
Europarl v8

Until this happens, all our endeavours will only scratch the surface.
Solange dies nicht geschieht, bleiben die Bemühungen an der Oberfläche.
Europarl v8

In the area of the social sciences especially, this often happens.
Gerade im sozialwissenschaftlichen Bereich kann das häufig der Fall sein.
Europarl v8

If this happens, then we will have helped the terrorists.
Wenn das geschieht, dann hätten wir den Terroristen geholfen.
Europarl v8

It is vital that this happens.
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass dies passiert.
Europarl v8

This happens irrespective of how we define a just war.
Das passiert ungeachtet dessen, wie wir einen gerechten Krieg definieren.
Europarl v8

The challenge is upon the Commissioner to ensure that this happens.
Es liegt nun beim Kommissar, sicherzustellen, daß dies auch wirklich geschieht.
Europarl v8

It is already bad enough that this happens.
Es ist schon schlimm genug, daß das passiert.
Europarl v8

Naturally, this happens both in Greece and in other countries.
Dies geschieht natürlich sowohl in Griechenland als auch in anderen Ländern.
Europarl v8

This happens all over the world.
Dies geschieht auf der ganzen Welt.
Europarl v8

How can we ensure that this happens in an era of budgetary consolidation?
Wie soll das aber geschehen in Zeiten der Konsolidierung der Budgets?
Europarl v8

I will of course ensure that this happens in your case too.
Ich werde natürlich dafür sorgen, daß das auch in Ihrem Fall geschieht.
Europarl v8

Everything now depends on the spirit in which this happens.
Alles hängt nun davon ab, in welchem Geiste das geschehen wird.
Europarl v8

This whole programme can be made more acceptable if this happens.
Das gesamte Programm könnte größere Zustimmung finden, wenn dies wahrgemacht wird.
Europarl v8