Translation of "Treatment history" in German

Dr. Wangari has provided me your records, your treatment history.
Dr. Wangari hat mir Ihre Krankenakte und Ihre Behandlungsgeschichte gegeben.
OpenSubtitles v2018

With this treatment, Carita makes history in the professional field
Carita schreibt mit dieser Behandlung im professionellen Bereich Geschichte.
ParaCrawl v7.1

The BR was selected by the investigator based on genotypic/phenotypic resistance testing and prior antiretroviral treatment history.
Die Hintergrundtherapie wurde vom Prüfarzt aufgrund der genotypischen/phänotypischen Resistenztests und der antiretroviralen Vorbehandlung gewählt.
ELRC_2682 v1

The viral tropism cannot be predicted by treatment history or assessment of stored samples.
Aus der Vorbehandlung und durch die Untersuchung älterer Blutproben lässt sich der virale Tropismus nicht ableiten.
EMEA v3

Special consideration should be given to the antiretroviral treatment history and the resistance profile of the HIV strain of the mother.
Die bisherige antiretrovirale Therapie sowie das Resistenz-Profil des HIV-Stammes der Mutter sollten besonders berücksichtigt werden.
EMEA v3

That this opens a new epoch in the treatment of primitive history must be clear to everyone.
Daß hiermit eine neue Epoche der Behandlung der Urgeschichte beginnt, ist vor aller Augen klar.
ParaCrawl v7.1

The consequences of this manipulative treatment of Romanian history have yet to be overcome.
Die Folgen des manipulativen Umgangs mit der rumänischen Geschichte sind bis heute nicht bewältigt.
ParaCrawl v7.1

Most important for a causal, effective and early diagnosis and treatment is the history of the case.
Eine genaue Anamnese ist deshalb ausschlaggebend für die Diagnostik und frühzeitige, kausale Therapie.
ParaCrawl v7.1

The choice of amprenavir should be based on individual viral resistance testing and treatment history of patients (see section 5.1).
Der Einsatz von Amprenavir sollte unter Berücksichtigung des individuellen viralen Resistenzmusters und der Vorbehandlung des Patienten erfolgen (siehe Abschnitt 5.1).
EMEA v3

Genotypic or phenotypic testing (when available) and treatment history should guide the use of APTIVUS.
Genotypische oder phänotypische Tests (soweit verfügbar) und die Vorbehandlung sollten die Entscheidung für eine Anwendung von APTIVUS leiten.
EMEA v3

Abacavir should not be used in patients known to carry the HLA-B*5701 allele, unless no other therapeutic option is available in these patients, based on the treatment history and resistance testing (see section 4.4 and 4.8).
Patienten, bei denen bekannt ist, dass sie das HLA-B*5701-Allel tragen, sollten Abacavir nicht anwenden, außer, wenn basierend auf der Behandlungsgeschichte und den Ergebnissen der Resistenztestung keine andere Therapieoption für diese Patienten verfügbar ist (siehe Abschnitte 4.4 und 4.8).
EMEA v3

Abacavir should not be used in patients known to carry the HLA-B*5701 allele, unless no other therapeutic option is available based on the treatment history and resistance testing (see section 4.1).
Patienten, bei denen bekannt ist, dass Sie das HLA-B*5701-Allel tragen, sollten Abacavir nicht anwenden, außer, wenn basierend auf der Behandlungsgeschichte und den Ergebnissen der Resistenztestung keine andere Therapieoption für diese Patienten verfügbar ist(siehe Abschnitt 4.1).
EMEA v3

In deciding to initiate treatment with PREZISTA co-administered with 100 mg ritonavir careful consideration should be given to the treatment history of the individual patient and the patterns of mutations associated with different agents.
Bei der Entscheidung, die Behandlung mit PREZISTA zusammen mit 100 mg Ritonavir aufzunehmen, sollten die Behandlungsgeschichte des einzelnen Patienten und die mit den verschiedenen Medikamenten zusammenhängenden Mutationsmuster besonders berücksichtigt werden.
EMEA v3

Genotypic or phenotypic testing (when available) and treatment history should guide the use of PREZISTA.
Die Anwendung von PREZISTA sollte sich nach genotypischen oder phänotypischen Resistenzbestimmungen (soweit möglich) und der Behandlungsanamnese richten.
EMEA v3

In protease inhibitor (PI) experienced patients, the choice of Telzir should be based on individual viral resistance testing and treatment history (see section 5.1).
Bei mit Proteasehemmern (PI) vorbehandelten Patienten sollte die Wahl von Telzir unter Berücksichtigung des individuellen viralen Resistenzmusters und der Vorbehandlung des Patienten erfolgen (siehe Abschnitt 5.1).
ELRC_2682 v1

Genotypic or phenotypic testing (when available) and treatment history should guide the use of PREZISTA (see sections 4.2, 4.4 and 5.1).
Die Anwendung von PREZISTA sollte sich nach genotypischen oder phänotypischen Resistenzbestimmungen (soweit möglich) und der Behandlungsanamnese richten (siehe Abschnitte 4.2, 4.4 und 5.1).
ELRC_2682 v1

In deciding to initiate treatment with Aptivus, co-administered with low dose ritonavir, careful consideration should be given to the treatment history of the individual patient and the patterns of mutations associated with different agents.
Bei der Entscheidung über einen Behandlungsbeginn mit Aptivus in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir sollten sowohl die Vorbehandlung des jeweiligen Patienten als auch die mit den verschiedenen Wirkstoffen assoziierten Mutationsmuster sorgfältig abgewogen werden.
ELRC_2682 v1

In women with recent or ongoing thromboembolic disease or women with generally recognised risk factors for thromboembolic events, such as personal or family history, treatment with gonadotropins may further increase the risk for aggravation or occurrence of such events.
Bei Frauen mit kürzlich aufgetretenen oder bestehenden thromboembolischen Erkrankungen oder Frauen mit allgemein anerkannten Risikofaktoren für thromboembolische Ereignisse, wie persönliche oder Familienanamnese, kann eine Behandlung mit Gonadotropinen das Risiko für eine Verschlechterung oder das Auftreten solcher Ereignisse weiter erhöhen.
ELRC_2682 v1