Translation of "Turkish" in German

That is how I understand the Turkish statement on Nabucco.
So verstehe ich die türkische Erklärung zu Nabucco.
Europarl v8

Turkish colonisers and occupying troops are still on the island.
Türkische Kolonialherren und Besatzungsstreitkräfte befinden sich noch immer auf der Insel.
Europarl v8

I have made that absolutely clear to the Turkish authorities.
Ich habe das den türkischen Behörden in aller Klarheit mitgeteilt.
Europarl v8

Are you not aware that there are 40, 000 Turkish soldiers in Cyprus?
Wissen Sie nicht, daß es 40 000 türkische Soldaten gibt?
Europarl v8

Every day the policies pursued by the Turkish Government erode our hopes and undermine our quest for rapprochement.
Die türkische Politik macht unsere Hoffnungen und Annäherungsbemühungen täglich zunichte.
Europarl v8

We will discuss the open questions with the Turkish Government.
Wir werden mit der türkischen Regierung über die offenen Fragen reden.
Europarl v8

The main cancer in the Turkish system is the repression of the Kurdish people.
Die Unterdrückung der kurdischen Bevölkerung ist das Hauptkrebsgeschwür im türkischen System.
Europarl v8

Nevertheless, this means nothing to the Turkish regime.
Für das Regime in der Türkei bedeutet dies jedoch alles nichts.
Europarl v8

I will have the opportunity of meeting the Turkish negotiator tomorrow in Prague.
Ich habe morgen die Gelegenheit, den türkischen Verhandlungsführer in Prag zu treffen.
Europarl v8

The Turkish Grand National Assembly is today largely representative of the country's political diversity.
Die Türkische Große Nationalversammlung repräsentiert heute weitgehend die politische Vielfalt des Landes.
Europarl v8

It has also asked the Turkish authorities to refrain from different provocative actions.
Auch hat er die türkischen Behörden ersucht, verschiedene Provokationen zu unterlassen.
Europarl v8

As we know, the party has been representing Kurdish interests in the Turkish Parliament since 2007.
Wie wir wissen vertrat die Partei seit 2007 kurdische Interessen im türkischen Parlament.
Europarl v8

There are other areas where we are requesting more efforts from the Turkish authorities.
In anderen Bereichen verlangen wir stärkere Bemühungen vonseiten der türkischen Behörden.
Europarl v8

Logically, this new edition follows the strategy of the Turkish Minister for Foreign Affairs.
Logischerweise folgt diese neue Ausgabe der Strategie des türkischen Außenministers.
Europarl v8

However, we should not overlook the uprising by the Turkish Cypriots in occupied Cyprus.
Allerdings sollten wir nicht den Aufstand der türkischen Zyprer im besetzten Zypern übersehen.
Europarl v8

She confirmed that the Turkish Government would give careful consideration to the declaration.
Frau Ciller bestätigte, daß die türkische Regierung die Erklärung sorgfältig berücksichtigen werde.
Europarl v8

The presidency will remain in contact with the Turkish authorities on the matter.
Die Präsidentschaft wird in dieser Sache mit den türkischen Behörden in Kontakt bleiben.
Europarl v8

This is the first time that the Court in Strasbourg has disavowed the military operations carried out by Ankara in Turkish Kurdistan.
Zum ersten Mal mißbilligt die Straßburger Rechtsprechung die Militäraktionen Ankaras im türkischen Kurdistan.
Europarl v8

All four were murdered in the most brutal manner by the Turkish occupation army.
Alle vier wurden auf brutalste Weise von den türkischen Besatzungsmächten umgebracht.
Europarl v8

The results of the inquiry launched by the Turkish police are not yet known.
Die Ergebnisse der von der türkischen Polizei eingeleiteten Ermittlungen sind noch nicht bekannt.
Europarl v8

This is why it is clearly essential for the Turkish army to withdraw as quickly as possible.
Daher wird ein schneller Abzug der türkischen Truppen selbstverständlich für wichtig gehalten.
Europarl v8

This Turkish leading political and military class only understands the language of force.
Diese politische und militärische Führungsklasse der Türkei versteht nur die Sprache der Gewalt.
Europarl v8