Translation of "Unconstitutionality" in German

Consequently, the city could not justify their opposition with unconstitutionality.
Demnach darf die Stadt ihre Ablehnung nicht auf eine Verfassungswidrigkeit beziehen.
ParaCrawl v7.1

The decision about the unconstitutionality meets the Federal Constitutional Court alone (Article 21 GG).
Die Entscheidung über die Verfassungswidrigkeit trifft allein das Bundesverfassungsgericht (Art. 21 GG).
ParaCrawl v7.1

This results in a mere contestation of the unconstitutionality of a provision without the declaration of its voidness.
Es verbleibt dann bei einer bloßen Beanstandung der Verfassungswidrigkeit ohne den Ausspruch der Nichtigkeit.
ParaCrawl v7.1

The ominous fact is that the regional statute adopted by the Regional Council of Istria on 9 April has been suspended, giving the constitutional court a further year to check for any unconstitutionality.
Es ist eine schwer wiegende Tatsache, dass das am 9. April vom istrischen Nationalrat angenommene Regionalstatut ausgesetzt und dem Verfassungsgerichtshof eine Frist von über einem Jahr gesetzt wurde, um eine eventuelle Verfassungswidrigkeit zu prüfen.
Europarl v8

The prevailing opinion assumes in case of severe and obvious unconstitutionality of the submitted act that the president has to deny the validation.
Die herrschende Meinung nimmt bei schwerer und offenkundiger Verfassungswidrigkeit des vorgelegten Aktes an, dass der Bundespräsident die Beurkundung zu versagen hat.
WikiMatrix v1

In the mid-1970s, the VNP unsuccessfully sued, citing the unconstitutionality of the agreement before the county court in Lüneburg.
Mitte der 1970er Jahre klagte der VNP unter Berufung auf die Verfassungswidrigkeit des Abkommens erfolglos vor dem Landgericht Lüneburg.
WikiMatrix v1

An Italian steel producer appealing to the Court of Justice against a decision of the High Authority (Commission) ordering it to pay an equalization levy on imported scrap asked the Court to stay its proceedings until the Italian Constitutional Court had ruled on the alleged unconstitutionality of some provisions of the Coal and Steel Treaty.
Ein Unternehmen beantragte in einer Nichtigkeitsklage gegen eine Entscheidung der Hohen Behörde, mit der es verpflichtet wurde, einen Beitrag zum Preisausgleich für eingeführten und gleichgestell­ten Schrott zu zahlen, beim Gerichtshof eine Verfahrensaussetzung, bis der Verfassungsgerichtshof des betreffenden Staates über die angebliche Verfassungswidrigkeit bestimmter Vorschriften des EGKS­Vertrags entschieden habe.
EUbookshop v2