Translation of "Undershoot" in German

This undershoot increased even further in the 2009-10 quota year.
Diese Unterschreitung war im Quotenjahr 2009/10 sogar noch deutlicher.
TildeMODEL v2018

The threshold value switch responds to an undershoot of the AC voltage.
Der Schwellwertschalter reagiert auf Unterschreitung der Wechselspannung.
EuroPat v2

The aim is always to constantly undershoot the new thresholds.
Ziel ist es immer die neuen Grenzwerte dauerhaft zu unterschreiten.
ParaCrawl v7.1

In this regard, the frequency number is great by which the amounts of the signal values undershoot the threshold function.
Insoweit ist die Häufigkeitszahl, mit der die Beträge der Signalwerte die Schwellenwertfunktion unterschreiten, groß.
EuroPat v2

The first condition for a visibility undershoot or a measurement disturbance is satisfied in this case.
In diesem Fall ist die erste Bedingung für eine Sichtweitenunterschreitung oder eine Meßstörung erfüllt.
EuroPat v2

It is possible to distinguish a visibility undershoot from a measurement disturbance and thus to preclude incorrect warnings.
Es ist möglich, eine Sichtweitenunterschreitung von einer Meßstörung zu unterscheiden und damit Fehlwarnungen auszuschliessen.
EuroPat v2

If a visibility undershoot is present, the traffic sign is switched on and the traffic flow is thus actively controlled.
Bei Vorliegen einer Sichtweitenunterschreitung wird das Verkehrsschild eingeschaltet und damit der Verkehrsfluß aktiv gesteuert.
EuroPat v2

An undershoot of the measured value of the voltage drop UR below a specified threshold value is used as the test criterion.
Als Prüfkriterium wird eine Unterschreitung des Messwertes des Spannungsabfalls UR unter einem bestimmbaren Grenzwert genutzt.
EuroPat v2

Alternatively the parameter can also be monitored on the basis of an undershoot of a predefined limit or switchover value.
Alternativ kann der Parameter auch auf ein Unterschreiten eines vorgegebenen Grenz- oder Umschaltwertes überwacht werden.
EuroPat v2

Moreover, all the frequencies which undershoot a specific threshold value are removed in a later correction step.
Außerdem werden alle Häufigkeiten, die einen bestimmten Schwellwert unterschreiten, in einem späteren Korrekturschritt entfernt.
EuroPat v2

Consequently, the diameter D of a condenser zone plate capturing as much X-ray radiation as possible should also not undershoot said values.
Damit sollte auch der Durchmesser D einer möglichst viel Röntgenstrahlung auffangenden Kondensorzonenplatte diese Werte nicht unterschreiten.
EuroPat v2

The wall thickness x must not undershoot a minimum dimension for sufficient stability of the rear wall 58 .
Die Wandstärke x darf für eine ausreichende Stabilität der Rückwand 58 ein Mindestmaß nicht unterschreiten.
EuroPat v2

Up to eight freely programmable relays monitor the measured value for limit value overshoot and undershoot.
Bis zu acht frei programmierbare Relais überwachen den Messwert auf Über- oder Unterschreitung von Grenzwerten.
ParaCrawl v7.1

The motivation behind normalization does not appear to be the eurozone’s inflation performance, which continues to undershoot the target of roughly 2% by an uncomfortable margin.
Das Motiv für die Normalisierung scheint nicht die Inflationsentwicklung in der Eurozone zu sein, die das Inflationsziel von rund 2% weiterhin unangenehm deutlich unterschreitet.
News-Commentary v14

Mechanisms regulating the amount of aid granted to producers, in the case where Member States over- or undershoot their NGQs have been put in place.
Für den Fall, dass ein Mitgliedstaat seine Garantiehöchstmenge über- oder unterschreitet, gibt es Mechanismen zur Anpassung des Beihilfebetrags.
TildeMODEL v2018