Translation of "Unhesitatingly" in German

As a French socialist, I shall unhesitatingly vote for it.
Als französischer Sozialist werde ich ohne Zögern dafür stimmen.
Europarl v8

She would have unhesitatingly made love with you... taking you to be her real husband.
Sie hätte dich ohne Zögern als ihren Mann akzeptiert.
OpenSubtitles v2018

For a better handling therefore plug connectors can be used here unhesitatingly.
Damit können hier auch zur besseren Handhabung Steckverbinder bedenkenlos eingesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Then the Bolsheviks unhesitatingly handed back their cards of admission.
Daraufhin gaben die Bolschewiki ohne Zaudern die Eintrittskarten zurück.
ParaCrawl v7.1

Officers who stoically and unhesitatingly turned the other cheek.
Offiziere, die ohne zu zögern stoisch die andere Wange hinhielten.
ParaCrawl v7.1

One can buy unhesitatingly and even still store bottles stored well furthermore.
Gut gelagerte Flaschen kann man weiterhin bedenkenlos kaufen und sogar noch einlagern.
ParaCrawl v7.1

I totally and unhesitatingly condemn these suicidal crimes against innocent Israelis.
Ich meinerseits verurteile ganz und ohne Zögern diese Selbstmordverbrechen gegen unschuldige Israelis.
ParaCrawl v7.1

He placed his apartment at our disposal unhesitatingly.
Er stellte uns unbedenklich seine Wohnung zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

The robot lawn is in wide passages unhesitatingly used .
Der Rasenroboter ist in breiten Passagen bedenkenlos einsetzbar.
ParaCrawl v7.1

We will unhesitatingly leap into action and do the right thing.
Wir werden ohne zu zögern handeln und das Richtige machen.
ParaCrawl v7.1

Our Cheese is absolutely unhesitatingly consumable and consistent with the Islamic religion.
Unser Käse ist völlig bedenkenlos zu konsumieren und mit der islamischen Religion vereinbar.
ParaCrawl v7.1

For these reasons, I unhesitatingly supported the recommendation for second reading.
Aus diesen Gründen habe ich ohne Zögern die Empfehlung für eine zweite Lesung unterstützt.
Europarl v8

We are all confident that Italy will continue unhesitatingly along that path.
Wir alle erwarten mit großer Zuversicht, dass Italien auf diesem Weg ohne Zögern weiter voranschreitet.
Europarl v8

We all trust and expect Italy to keep unhesitatingly to that path.
Wir alle erwaren mit großer Zuversicht, dass Italien auf diesem Weg ohne Zögern weiter voranschreitet.
TildeMODEL v2018

Many Belgian and Dutch bargainer filling on the market which can be bought unhesitatingly.
Viele belgische und niederländische Händlerabfüllungen auf dem Markt, welche bedenkenlos gekauft werden können.
ParaCrawl v7.1

And if I had to live it over again, I would unhesitatingly take the same path.
Und müßte ich von neuem anfangen, ich würde unbedenklich den gleichen Weg gehen.
ParaCrawl v7.1

The Emperor entrusted the most responsible and difficult work to the Raja which the latter carried out unhesitatingly.
Der Kaiser beauftragte den verantwortungsvollen und schwierigen Arbeit der Raja, die diese bedenkenlos durchgeführt.
ParaCrawl v7.1