Translation of "Unworthiness" in German

He would then have to listen to a speech about his own unworthiness.
Dazu bekam er einen Vortrag über seine eigene Unwürdigkeit zu hören.
Wikipedia v1.0

May I ask where my unworthiness lies?
Darf ich fragen, worin meine Unwürdigkeit liegt?
OpenSubtitles v2018

I must honor my Jeddak and redeem my unworthiness!
Ich muss meinen Jeddak ehren und für meine Unwürdigkeit büßen.
OpenSubtitles v2018

To confess my unworthiness, honorable sir.
Um meine Unwürdigkeit einzugestehen, ehrenwerter Herr.
OpenSubtitles v2018

I confess my unworthiness.
Ich bekenne mich zu meiner Unwürdigkeit.
OpenSubtitles v2018

It was because he did not consider his own unworthiness!
Es kam daher, weil er seine eigene Unwürdigkeit nicht in Betracht zog!
ParaCrawl v7.1

Faith is also a profound sense of one's unworthiness.
Glauben ist auch ein tief greifendes Empfinden der eigenen Unwürdigkeit.
ParaCrawl v7.1

They have recognized my ignorance, have not scoffed at my unworthiness.
Sie haben meine Unwissenheit erkannt, haben meine Unwürdigkeit nicht verspottet.
ParaCrawl v7.1

You however I have Myself called, because I find no unworthiness in you.
Dich aber beheiße Ich Selbst, weil Ich in dir keine Unwürdigkeit entdecke.
ParaCrawl v7.1

Oh, Lord, I weep at the sight of my sins and unworthiness.
Oh Herr, ich weine beim Anblick meiner Sünden und Unwürdigkeit.
ParaCrawl v7.1

Jacob was unrighteous and knew of his unworthiness.
Jakob war nicht rechtschaffen und kannte seine Unwürdigkeit.
ParaCrawl v7.1

That great preacher felt an incredible sense of unworthiness!
Dieser große Prediger empfand ein unglaubliches Gefühl der Unwürdigkeit!
ParaCrawl v7.1

They are fully conscious of their weakness and unworthiness.
Sie sind sich ihrer Schwachheit und Unwürdigkeit völlig bewußt.
ParaCrawl v7.1

It is like: unworthiness.
Es ist wie: Unwürdigkeit.
QED v2.0a

I am tired of our unworthiness.
Ich bin unserer Unwürdigkeit müde.
ParaCrawl v7.1

The deposition consisted of scolding, in which the unworthiness of the new student would be clarified to him, in ritual removal of animal-like artificial body parts with the help of over-dimensioned tools, as well as beating and other abuse, which would have the function of a purification ritual.
Der Vorgang bestand im Prinzip aus Schimpfreden, die dem Studenten seine eigene Unwürdigkeit deutlich machen sollten, aus dem rituellen Entfernen tierischer Körpermerkmale mit Hilfe von überdimensionierten Werkzeugen sowie Schlägen und weiteren Misshandlungen, die die Funktion von Reinigungsritualen hatten.
Wikipedia v1.0

That every wretch, pining and pale before, beholding him, plucks comfort from his looks, thawing cold fear, that mean and gentle all behold, as may unworthiness define, a little touch of Harry in the night.
Drum, alle Hohen und Niedren, seht, wie Unwürdigkeit ihn zeichnen mag, den leichten Abriss Heinrichs in der Nacht.
OpenSubtitles v2018

Only domestic disorders, caused by the unworthiness of his son Albert, clouded the later years of his reign and indeed, long after his death in 1288, led to the loss of Lusatia and Thuringia.
Allein häusliche Zwistigkeiten, hervorgerufen durch die Unwürdigkeit seines Sohns, Albrechts des Entarteten, trübten die späteren Jahre seiner Regentschaft und zerrütteten noch lange nach seinem Tod 1288 sein Haus.
WikiMatrix v1

The causes of ineligibility laid down in Italian law include lack of the right to vote (Articles56 and 58 of the Constitution).The right to vote may be limited in cases of legal incapacity or as a result of an irrevocablecriminal conviction or in the cases of moral unworthiness laid down by law (Article 48 of the Constitution).
Einer der im italienischen Rechtssystem vorgesehenen Gründe für die Nichtwählbarkeit istder Nichtbesitz des aktiven Wahlrechts (Artikel 56 und 58 der Verfassung, in fine).Das Wahlrecht kann wegen Entmündigung, kraft rechtskräftigen Strafurteils oder in den im Gesetz aufgeführten Fällen moralischer Unwürdigkeit beschränkt werden (Artikel 48 der Verfassung).
EUbookshop v2

So he kept to himself, withdrawn into the world of his own thoughts... ...which were often concerned... ...with his imagined unworthiness in the eyes of God.
Er zog sich ganz in sich zurück, in die Welt seiner Gedanken... ...die sich oft um seine... ...eingebildete Unwürdigkeit vor Gott drehten.
QED v2.0a