Translation of "We can continue" in German

Thank you very much for this debate and I trust that we can continue to count on your support.
Ich danke Ihnen für diese Debatte und ich vertraue weiterhin auf Ihre Unterstützung.
Europarl v8

We can now continue with our work.
Wir können also unsere Arbeit fortsetzen.
Europarl v8

In this way, we can continue to build on the current activities under the PHARE programme.
Auch so kann auf den laufenden Aktivitäten des PHARE-Programms weiter aufgebaut werden.
Europarl v8

I should like to think that we can continue to call ourselves Members of the European Parliament.
Ich möchte, daß wir uns weiterhin Abgeordnete des Europäischen Parlaments nennen dürfen.
Europarl v8

Since that is not the case, I think we can continue the vote.
Da dem nicht so ist, können wir wohl mit der Abstimmung fortfahren.
Europarl v8

I hope that we can continue in this way.
Ich hoffe, dass wir auf diesem Weg weiterarbeiten können.
Europarl v8

I hope that we can continue to hammer away internally at our own responsibilities.
Ich hoffe, daß wir intern weiter an unserer eigenen Verantwortung arbeiten können.
Europarl v8

We can continue to complain about India, and its nuclear experiments.
Wir können Indien noch weiter kritisieren und seine Atomtests beanstanden.
Europarl v8

Can we continue to turn a blind eye?
Dürfen wir weiterhin unsere Augen davor verschließen?
Europarl v8

We can continue to pursue that balance between flexibility and security.
Diese Ausgewogenheit zwischen Flexibilität und Sicherheit können wir weiter verfolgen.
Europarl v8

We can continue to extend it after the evaluation.
Nach der Halbzeitbewertung können wir es noch weiter ausbauen.
Europarl v8

I am told we can continue to talk.
Mir wurde mitgeteilt, dass wir weiterhin Gespräche führen können.
Europarl v8

I feel that we can continue down this path together.
Ich glaube, wir können diesen Weg gemeinsam fortsetzen.
Europarl v8

I hope that we can continue to work in that manner.
Ich hoffe, dass wir die Arbeit auf dieser Grundlage fortsetzen können.
Europarl v8

We hope that we can continue further along this positive route.
Wir hoffen, dass wir diesen positiven Weg weitergehen können.
Europarl v8

I also hope, of course, that we can continue the debate in the committee.
Natürlich hoffe ich auch, dass wir die Aussprache im Ausschuss fortsetzen können.
Europarl v8

I hope that year by year we can continue to respond constructively to what he has to say.
Ich hoffe, dass wir seine Ausführungen Jahr für Jahr konstruktiv begleiten können.
Europarl v8

We can and must continue to fight against violence.
Wir können und müssen weiter gegen die Gewalt kämpfen.
Europarl v8

I hope that we can continue to maintain our ambition and our objective.
Ich hoffe, dass wir die Ambition und Zielsetzung beibehalten.
Europarl v8

We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.
Wir müssen auch weiterhin alles tun, um derartige Tragödien zu vermeiden.
Europarl v8

I hope that we can continue in that manner.
Ich hoffe, dass uns das auch künftig gelingen wird.
Europarl v8

Then we can continue with our work for the future.
Dann können wir mit unserer Arbeit für die Zukunft fortfahren.
Europarl v8

We can therefore continue wishful thinking about the Lisbon Strategy repeatedly.
Wir können, was die Lissabon-Strategie betrifft, wieder einmal weiterträumen.
Europarl v8

We can continue playing, as long as we don't make too much noise.
Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen.
Tatoeba v2021-03-10

Then we can continue the algorithm.
Dann können wir den Algorithmus fortsetzen.
Tatoeba v2021-03-10

Can we continue growing at the old rate without endangering our future?
Können wir im alten Tempo weiterwachsen, ohne unsere Zukunft zu gefährden?
News-Commentary v14

It is unsound to imagine we can continue in this way.
Die Vorstellung wäre falsch, dass wir auf diesem Weg fortfahren können.
TildeMODEL v2018

We've been doing all right, and we can continue.
Uns geht's beiden gut, wir können weitermachen.
OpenSubtitles v2018